Ani DiFranco - Parameters - перевод текста песни на немецкий

Parameters - Ani DiFrancoперевод на немецкий




Parameters
Parameter
Thirty-three years go by
Dreiunddreißig Jahre vergehen
And not once do you come home
Und nicht ein einziges Mal kommst du nach Hause
To find a man sitting in your bedroom
Um einen Mann in deinem Schlafzimmer sitzen zu sehen
That is
Das heißt
A man you don't know
Einen Mann, den du nicht kennst
Who came a long way to deliver one very specific message:
Der einen weiten Weg zurückgelegt hat, um eine sehr spezifische Nachricht zu überbringen:
Lock your back door, you idiot
Schließ deine Hintertür ab, du Idiot
However invincible you imagine yourself to be
Wie unbesiegbar du dich auch einbildest zu sein
You are wrong
Du liegst falsch
Thirty-three years go by
Dreiunddreißig Jahre vergehen
And you loosen the momentum of teenage nightmares
Und du lässt den Schwung der Teenager-Albträume los
Your breasts hang like a woman's
Deine Brüste hängen wie die einer Frau
And you don't jump at shadows anymore
Und du springst nicht mehr bei Schatten auf
Instead you may simply pause to admire
Stattdessen hältst du vielleicht einfach inne, um zu bewundern
Those that move with the grace of trees
Jene, die sich mit der Anmut von Bäumen bewegen
Dancing past streetlights
Vorbei an Straßenlaternen tanzend
And you walk through your house without turning on lamps
Und du gehst durch dein Haus, ohne Lampen anzuschalten
Sure of the angle from door to table
Sicher des Winkels von Tür zu Tisch
From table to staircase
Von Tisch zu Treppe
Sure of the number of steps
Sicher der Anzahl der Stufen
Seven to the landing
Sieben bis zum Treppenabsatz
Two to turn right
Zwei, um rechts abzubiegen
Then seven more
Dann sieben weitere
Sure you will stroll serenely on the moving walkway of memory
Sicher, dass du gelassen auf dem Laufband der Erinnerung spazieren wirst
Across your bedroom
Durch dein Schlafzimmer
And collapse with a sigh onto your bed
Und mit einem Seufzer auf dein Bett zusammenbrichst
Shoes falling
Schuhe fallen
Thunk thunk
Plumps, plumps
Onto the floor
Auf den Boden
And there will be no strange man
Und da wird kein fremder Mann sein
Suddenly all that time sitting there
Plötzlich die ganze Zeit dort sitzend
Sitting there on what must be the prize chair
Dort sitzend auf dem wohl wertvollsten Stuhl
In your collection of uncomfortable chairs
In deiner Sammlung unbequemer Stühle
With a wild look in his eyes
Mit einem wilden Blick in seinen Augen
And hands that you cannot see
Und Händen, die du nicht sehen kannst
Holding what?
Was halten sie?
You do not know
Du weißt es nicht
So sure are you of the endless drumming rhythm of your isolation
So sicher bist du dir des endlosen Trommelrhythmus deiner Isolation
That you are painfully slow to adjust
Dass du dich nur schmerzlich langsam anpasst
If only because
Schon allein deshalb, weil
Yours is not that genre of story
Deine ist nicht diese Art von Geschichte
Still and again, life cannot muster the stuff of movies
Immer noch und immer wieder kann das Leben nicht den Stoff für Filme aufbringen
No bullets shattering glass
Keine Kugeln, die Glas zerschmettern
Instead fear sits patiently
Stattdessen sitzt die Angst geduldig da
Fear almost smiles when you finally see him
Die Angst lächelt fast, als du ihn endlich siehst
Though you have kept him waiting for thirty-three years
Obwohl du ihn dreiunddreißig Jahre hast warten lassen
And now he has let himself in
Und jetzt hat er sich selbst hereingelassen
And he has brought you fistfuls of teenage nightmares
Und er hat dir faustvoll Teenager-Albträume mitgebracht
Though you think you see, in your naivete
Obwohl du in deiner Naivität zu sehen glaubst
That he is empty handed
Dass er mit leeren Händen dasteht
And this brings you great relief
Und das bringt dir große Erleichterung
At the time
Zu diesem Zeitpunkt
New as you are, really, to the idea that
So neu wie du wirklich mit der Idee bist, dass
Even after you've long since gotten used to the parameters
Selbst nachdem du dich längst an die Parameter gewöhnt hast
They can all change
Sie sich alle ändern können
While you're out one night having a drink with a friend
Während du eines Abends mit einem Freund etwas trinken bist
Some big hand may be turning a big dial
Kann eine große Hand an einem großen Rad drehen
Switching channels on your dreams
Die Kanäle deiner Träume umschalten
Until you find yourself lost in them
Bis du dich darin verloren findest
And watching your daily life with the sound off
Und dein tägliches Leben ohne Ton betrachtest
And of course having cautiously turned down the flame under your eyes
Und natürlich, nachdem du die Flamme unter deinen Augen vorsichtig heruntergedreht hast
There are more shadows around everything
Gibt es mehr Schatten um alles
Your vision a dim flashlight that you have to shake all the way to the outhouse
Deine Sicht eine trübe Taschenlampe, die du den ganzen Weg zum Plumpsklo schütteln musst
Your solitude elevating itself like the spirit of the dead
Deine Einsamkeit sich erhebt wie der Geist der Toten
Presiding over your supposed repose
Über deine vermeintliche Ruhe wachend
Not really sleep at all
Gar kein Schlaf wirklich
Just a sleeping position and a series of suspicious sounds
Nur eine Schlafposition und eine Reihe verdächtiger Geräusche
A clanking pipe
Ein klapperndes Rohr
A creaking branch
Ein knarrender Ast
The footfalls of a cat
Die Schritte einer Katze
All of this and maybe
All dies und vielleicht
The swish of the soft leather of your intruder's coat
Das Rascheln des weichen Leders des Mantels deines Eindringlings
As you walk him step by step back to the door
Während du ihn Schritt für Schritt zurück zur Tür begleitest
Having talked him down off the ledge of a very bad idea
Nachdem du ihn vom Abgrund einer sehr schlechten Idee heruntergeredet hast
Soft leather, big feet, almond eyes
Weiches Leder, große Füße, mandelförmige Augen
The kinds of details the police officer would ask for later
Die Art von Details, nach denen der Polizist später fragen würde
With his clipboard
Mit seinem Klemmbrett
And his pistol
Und seiner Pistole
In your hallway
In deinem Flur





Авторы: Ani Difranco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.