Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan
is
an
island
Манхэттен
- это
остров,
Like
the
women
who
are
Как
и
женщины,
которые
Surrounded
by
children
in
a
car
Окружены
детьми
в
машине,
Surrounded
by
cars
Окружены
машинами.
Or
manhattan
was
a
project
Или
Манхэттен
был
проектом,
That
projected
the
worst
of
mankind
Который
спроецировал
худшее
в
человечестве.
First
one
and
then
the
other
Сначала
одно,
потом
другое
Has
made
its
mark
on
my
mind
Оставило
свой
след
в
моем
сознании.
It′s
sixty
years
later
Прошло
шестьдесят
лет,
Near
the
hypo-center
of
the
a-bomb
Рядом
с
эпицентром
атомной
бомбы.
I'm
in
the
middle
of
hiroshima
Я
в
центре
Хиросимы,
Watching
a
twisted
old
eucalyptus
tree
wave
Наблюдаю,
как
машет
ветвями
искривленное
старое
эвкалиптовое
дерево,
One
of
the
very
few
lives
that
survived
and
lives
on
Одна
из
немногих
жизней,
что
выжила
и
продолжает
жить,
Remembering
the
day
it
was
suddenly
Помня
тот
день,
когда
внезапно
Thousands
of
degrees
in
the
shade
Стало
тысячи
градусов
в
тени.
And
what
all
of
nature
gave
birth
to
И
то,
что
породила
вся
природа,
Terror
took
in
a
blinding
ray
Ужас
поглотил
ослепительным
лучом,
With
the
kind
of
pain
С
такой
болью,
It
would
take
cancer
so
many
years
just
to
say
Которую
раку
потребовались
бы
годы,
чтобы
просто
выразить.
Oh
to
grow
up
gagged
and
blindfolded
О,
расти
с
завязанными
глазами
и
ртом,
A
man′s
world
in
your
little
girl's
head
С
мужским
миром
в
твоей
маленькой
девичьей
голове.
The
voice
of
the
great
mother
drowned
out
Голос
Великой
Матери
заглушен
In
the
constant
honking
Постоянным
гудением,
Haunting
the
car
crash
up
ahead
Преследующим
аварию
впереди.
Oh
to
grow
up
hpynotized
О,
расти
загипнотизированной,
And
then
try
to
shake
yourself
awake
А
потом
пытаться
стряхнуть
с
себя
сон,
Cuz
you
can
sense
what
has
been
lost
Потому
что
ты
чувствуешь,
что
было
потеряно,
Cuz
you
can
sense
what
is
at
stake
Потому
что
ты
чувствуешь,
что
поставлено
на
карту.
It
took
me
a
few
years
to
catch
on
Мне
потребовалось
несколько
лет,
чтобы
понять,
That
those
days
i
catch
everyone's
eye
Что
те
дни,
когда
я
ловлю
на
себе
все
взгляды,
Correspond
with
those
nights
of
the
month
Совпадают
с
теми
ночами
месяца,
When
the
moon
gleams
like
an
egg
in
the
sky
Когда
луна
сияет,
как
яйцо
в
небе.
And
men
are
using
a
sense
И
мужчины
используют
чувство,
They
don′t
even
know
they
have
О
котором
они
даже
не
подозревают,
Just
to
watch
me
walk
by
Просто
чтобы
наблюдать,
как
я
прохожу
мимо.
And
me,
i′m
supposed
to
be
sensible
А
я,
я
должна
быть
благоразумной,
Leave
my
animal
outside
to
cry
Оставить
свое
животное
начало
плакать
снаружи.
But
when
all
of
nature
conspires
Но
когда
вся
природа
сговаривается,
To
make
me
her
glorious
whore
Чтобы
сделать
меня
своей
блистательной
блудницей,
It's
cuz
in
my
body
i
hold
the
secret
recipe
Это
потому,
что
в
моем
теле
я
храню
секретный
рецепт
Of
precisely
what
life
is
for
Того,
для
чего
предназначена
жизнь.
And
the
patriarchy
that
looks
to
shame
me
for
it
И
патриархат,
который
пытается
пристыдить
меня
за
это,
Is
the
same
one
making
war
Это
тот
же
самый,
что
развязывает
войны.
And
i′ve
said
too
much
already
И
я
уже
слишком
много
сказала,
But
i'll
tell
you
something
more
Но
я
скажу
тебе
еще
кое-что.
To
split
yourself
in
two
Разделить
себя
надвое
-
Is
just
the
most
radical
thing
you
can
do
Это
самая
радикальная
вещь,
которую
ты
можешь
сделать.
So
girl
if
that
shit
ain′t
up
to
you
Так
что,
девочка,
если
это
не
для
тебя,
Then
you
simply
are
not
free
Тогда
ты
просто
не
свободна.
Cuz
from
the
sunlight
on
my
hair
Потому
что
от
солнечного
света
в
моих
волосах
To
which
eggs
i
grow
to
term
До
того,
какие
яйцеклетки
я
вынашиваю,
To
the
expression
that
i
wear
До
выражения
моего
лица
-
All
i
really
own
is
me
Все,
что
у
меня
есть
- это
я
сама.
Yes
to
split
yourself
in
two
Да,
разделить
себя
надвое
-
Is
just
the
most
radical
thing
you
can
do
Это
самая
радикальная
вещь,
которую
ты
можешь
сделать.
Goddess
forbid
that
little
atom
Упаси
боже,
чтобы
этот
маленький
атом
Should
grow
so
jealous
of
eve
Так
завидовал
Еве.
And
in
the
face
of
the
great
farce
И
перед
лицом
великого
фарса
Of
the
nuclear
age
Ядерного
века
Feminism
ain't
about
equality
Феминизм
- это
не
о
равенстве,
It′s
about
reprieve
Это
об
отсрочке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Difranco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.