Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
weary
as
water
Bist
du
müde
wie
Wasser
In
a
faucet
left
dripping
In
einem
tropfenden
Wasserhahn
With
an
incessant
sadness
Mit
einer
unaufhörlichen
Traurigkeit
Like
a
sad
record
skipping
Wie
eine
traurige
Schallplatte,
die
springt
And
an
ugly
and
ornery
Und
einer
hässlichen
und
widerborstigen
And
shadowy
dread
Und
schattenhaften
Furcht
Lurking
like
a
troll
under
the
bridge
Die
wie
ein
Troll
unter
der
Brücke
lauert
Between
your
heart
and
your
head
Zwischen
deinem
Herzen
und
deinem
Kopf
She
came
to
and
her
Sie
kam
zu
sich
und
ihr
Whole
life
was
how
she
remembered
it
Ganzes
Leben
war,
wie
sie
es
erinnerte
She
had
a
mouth
full
of
fur
Sie
hatte
einen
Mund
voller
Pelz
And
she
was
laughing
Und
sie
lachte
She
parked
her
hearse
across
Sie
parkte
ihren
Leichenwagen
quer
über
Three
spaces
posted
"motorcycles
only"
Drei
Plätze,
markiert
"nur
für
Motorräder"
And
jumped
out
shouting
Und
sprang
heraus,
schreiend
What
the
cus
could
make
a
nice
girl
like
us
Was
zum
Teufel
könnte
ein
nettes
Mädchen
wie
uns
Feel
so
lonely?
Sich
so
einsam
fühlen
lassen?
Are
you
weary
as
water
Bist
du
müde
wie
Wasser
In
a
faucet
left
dripping
In
einem
tropfenden
Wasserhahn
With
an
incessant
sadness
Mit
einer
unaufhörlichen
Traurigkeit
Like
a
sad
record
skipping
Wie
eine
traurige
Schallplatte,
die
springt
And
an
ugly
and
ornery
Und
einer
hässlichen
und
widerborstigen
And
shadowy
dread
Und
schattenhaften
Furcht
Lurking
like
a
troll
under
the
bridge
Die
wie
ein
Troll
unter
der
Brücke
lauert
Between
your
heart
and
your
head
Zwischen
deinem
Herzen
und
deinem
Kopf
Please
dumb
blind
kind
sir
Bitte,
dummer,
blinder,
freundlicher
Herr
Lend
little
miss
listless
just
a
little
bit
of
christmas
Leih
der
kleinen
teilnahmslosen
Miss
nur
ein
kleines
bisschen
Weihnachten
She's
been
a
real
good
girl
Sie
war
ein
wirklich
braves
Mädchen
But
now
she's
stuck
here
Aber
jetzt
steckt
sie
hier
fest
The
world
is
so
little
and
still
Die
Welt
ist
so
klein
und
still
Mysterious
and
ominious
as
ever
before
Geheimnisvoll
und
unheilvoll
wie
eh
und
je
Like
an
unmarked
bottle
full
of
pills
Wie
eine
unbeschriftete
Flasche
voller
Pillen
On
the
shelf
right
next
to
the
thing
Auf
dem
Regal
direkt
neben
dem
Ding
You
were
reaching
for
Nach
dem
du
gegriffen
hast
Are
you
weary
as
water
Bist
du
müde
wie
Wasser
In
a
faucet
left
dripping
In
einem
tropfenden
Wasserhahn
With
an
incessant
sadness
Mit
einer
unaufhörlichen
Traurigkeit
Like
a
sad
record
skipping
Wie
eine
traurige
Schallplatte,
die
springt
And
an
ugly
and
ornery
Und
einer
hässlichen
und
widerborstigen
And
shadowy
dread
Und
schattenhaften
Furcht
Lurking
like
a
troll
under
the
bridge
Die
wie
ein
Troll
unter
der
Brücke
lauert
Between
your
heart
and
your
head
Zwischen
deinem
Herzen
und
deinem
Kopf
Swing
the
groove
'round
here
Schwing
den
Groove
hier
rüber
Where
i
can
reach
it
Wo
ich
ihn
erreichen
kann
When
i
get
my
ass
back
on
track
Wenn
ich
meinen
Hintern
wieder
auf
Kurs
bringe
I'm
gonna
need
it
Werde
ich
ihn
brauchen
Swing
shift
til
i
get
the
money
Swing-Schicht,
bis
ich
das
Geld
kriege
To
buy
me
and
my
baby
a
moon
full
of
honey
Um
mir
und
meinem
Baby
einen
Mond
voll
Honig
zu
kaufen
Then
i'm
gonna
turn
the
nagging
voices
Dann
werde
ich
die
nörgelnden
Stimmen
abstellen
Inside
my
head
In
meinem
Kopf
That
follw
me
to
bed
and
fill
my
head
with
(you
suck)
Die
mir
ins
Bett
folgen
und
meinen
Kopf
füllen
mit
(du
bist
scheiße)
Are
you
weary
as
water
(what'd
you
do
that
for?)
Bist
du
müde
wie
Wasser
(wofür
hast
du
das
getan?)
In
a
faucet
left
dripping
In
einem
tropfenden
Wasserhahn
With
an
incessant
sadness
Mit
einer
unaufhörlichen
Traurigkeit
Like
a
sad
record
skipping
Wie
eine
traurige
Schallplatte,
die
springt
And
an
ugly
and
ornery
Und
einer
hässlichen
und
widerborstigen
And
shadowy
dread
Und
schattenhaften
Furcht
Lurking
like
a
troll
under
the
bridge
Die
wie
ein
Troll
unter
der
Brücke
lauert
Between
your
heart
and
your
head
Zwischen
deinem
Herzen
und
deinem
Kopf
(End
of
radio
version
rest
is
only
on
To
the
Teeth)
(Ende
der
Radioversion,
Rest
nur
auf
To
the
Teeth)
If
you
diggin
on
the
sound
(break
it
down
down)
Wenn
du
auf
den
Sound
stehst
(reiß
es
nieder)
No
walls
up
break
it
down
(break
it
down
down)
Keine
Mauern
hoch,
reiß
sie
nieder
(reiß
es
nieder)
Happiness
spread
it
all
around
(break
it
down
down)
Glück,
verbreite
es
überall
(reiß
es
nieder)
Racist
stomp
it
in
the
ground
(break
it
down
down)
Rassist,
stampf
ihn
in
den
Boden
(reiß
es
nieder)
So
if
you
diggin
on
the
sound
(break
it
down
down)
Also,
wenn
du
auf
den
Sound
stehst
(reiß
es
nieder)
No
walls
up
break
it
down
(break
it
down
down)
Keine
Mauern
hoch,
reiß
sie
nieder
(reiß
es
nieder)
Ignorance
stomp
it
in
the
ground
(break
it
down
down)
Ignoranz,
stampf
sie
in
den
Boden
(reiß
es
nieder)
Then
happiness
spread
it
all
around
(break
it
down
down)
Dann
Glück,
verbreite
es
überall
(reiß
es
nieder)
Tcha
who
said
funk
and
hip
hop
cant
match
Tcha,
wer
hat
gesagt,
Funk
und
Hip
Hop
passen
nicht
zusammen
Put
us
together
on
a
stage
and
like
a
match
Bring
uns
zusammen
auf
eine
Bühne
und
wie
ein
Streichholz
KABOOM
guess
who
stepped
in
the
room
KABUMM,
rate
mal,
wer
den
Raum
betreten
hat
Sweepin
ya
off
ya
feel
like
we
had
a
broom
Fegt
dich
von
den
Füßen,
als
hätten
wir
einen
Besen
With
ani
difranco
and
Maceo.
Mit
Ani
DiFranco
und
Maceo.
Add
a
little
freestyle
flow
and
who
knows
Füg
ein
wenig
Freestyle-Flow
hinzu
und
wer
weiß
Put
a
little
scratchin
into
the
mix
and
Bring
ein
wenig
Scratching
in
den
Mix
und
Its
enough
to
get
you
high
if
you
need
a
fixin
Es
reicht,
um
dich
high
zu
machen,
wenn
du
einen
Schuss
brauchst
If
you
diggin
on
the
sound
(break
it
down
down)
Wenn
du
auf
den
Sound
stehst
(reiß
es
nieder)
No
walls
up
break
it
down
(break
it
down
down)
Keine
Mauern
hoch,
reiß
sie
nieder
(reiß
es
nieder)
Ignorance
stomp
it
in
the
ground
(break
it
down
down)
Ignoranz,
stampf
sie
in
den
Boden
(reiß
es
nieder)
Happiness
spread
it
all
around
(break
it
down
down)
Glück,
verbreite
es
überall
(reiß
es
nieder)
If
you
diggin
on
the
sound
(break
it
down
down)
Wenn
du
auf
den
Sound
stehst
(reiß
es
nieder)
No
walls
up
break
it
down
(break
it
down
down)
Keine
Mauern
hoch,
reiß
sie
nieder
(reiß
es
nieder)
Happiness
spread
it
all
around
(break
it
down
down)
Glück,
verbreite
es
überall
(reiß
es
nieder)
Racist
stomp
it
in
the
ground
(break
it
down
down)
Rassist,
stampf
ihn
in
den
Boden
(reiß
es
nieder)
Break
it
down
down
down
down
(fades
out)
Reiß
es
nieder,
nieder,
nieder,
nieder
(blendet
aus)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Difranco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.