Ani DiFranco - Tamboritza Lingua - перевод текста песни на немецкий

Tamboritza Lingua - Ani DiFrancoперевод на немецкий




Tamboritza Lingua
Tamboritza Lingua
A cold and porcelain lonely
Eine kalte und porzellanene Einsamkeit
In an old new york hotel
In einem alten New Yorker Hotel
A stranger to a city
Eine Fremde in einer Stadt
That she used to know so well
Die sie einst so gut kannte
Bathing in a bathroom
Badend in einem Badezimmer
That is bathed in the first blue light
Das gebadet ist im ersten blauen Licht
Of the beginning of a century
Des Beginns eines Jahrhunderts
At the end of an endless night
Am Ende einer endlosen Nacht
Then she is wet behind the ears and wafting down the avenue
Dann ist sie grün hinter den Ohren und schwebt die Allee hinunter
Pre-rush hour
Vor der Rushhour
Post-rain shower
Nach dem Regenschauer
Stillness seeping upwards like steam
Stille sickert aufwärts wie Dampf
From another molten sewer
Aus einem anderen geschmolzenen Abwasserkanal
Summer in new york
Sommer in New York
They've been spraying us with chemicals in our sleep
Sie haben uns im Schlaf mit Chemikalien besprüht
Us / they
Wir / sie
Something about the mosquitoes having some kind of disease
Irgendwas damit, dass die Moskitos irgendeine Krankheit haben
Them / me
Sie / ich
CIA foul play
Übles Spiel der CIA
If you ask the guy selling hair dryers out of a gym bag
Wenn du den Typen fragst, der Föhne aus einer Sporttasche verkauft
Chemical warfare
Chemische Kriegsführung
"I'm telling you, lab rat to lab rat," he says, "that's where the truth is at"
"Ich sag's dir, von Laborratte zu Laborratte", sagt er, "da liegt die Wahrheit"
That's where the truth is at
Da liegt die Wahrheit
That's where the truth is at
Da liegt die Wahrheit
And everything seems to have gone terribly wrong that can
Und alles, was schiefgehen kann, scheint furchtbar schiefgegangen zu sein
But one breath at a time is an acceptable plan
Aber ein Atemzug nach dem anderen ist ein akzeptabler Plan
She tells herself
Sagt sie sich
And the air is still there
Und die Luft ist immer noch da
And this morning it's even breathable
Und heute Morgen ist sie sogar atembar
And for a second the relief is unbelievable
Und für eine Sekunde ist die Erleichterung unglaublich
And she's a heavy sack of flour sifted
Und sie ist ein schwerer Sack Mehl, gesiebt
Her burden lifted
Ihre Last gehoben
She's full of clean wind for one lean moment
Sie ist voll reinen Windes für einen kargen Moment
And then she's trapped again
Und dann ist sie wieder gefangen
Reverted
Zurückgekehrt
Caged and contorted
Eingesperrt und verrenkt
With no way to get free
Ohne einen Weg, frei zu kommen
And she's getting plenty of little kisses
Und sie bekommt viele kleine Küsse
But nobody's slippin' her the key
Aber niemand steckt ihr den Schlüssel zu
Her whole life is a long list of what ifs
Ihr ganzes Leben ist eine lange Liste von "Was wäre wenns"
And she doesn't even know where to begin
Und sie weiß nicht einmal, wo sie anfangen soll
And the pageantry of suffering therein
Und die Pracht des Leidens darin
Rivals television
Konkurriert mit dem Fernsehen
Tv is, after all, the modern day roman coliseum
Fernsehen ist schließlich das moderne römische Kolosseum
Human devastation as mass entertainment
Menschliche Zerstörung als Massenunterhaltung
And now millions sit jeering
Und jetzt sitzen Millionen höhnisch da
Collectively cheering
Kollektiv jubelnd
The bloodthirsty hierarchy of the patriarchal arrangement
Der blutdürstigen Hierarchie der patriarchalen Ordnung
She is hailing a cab
Sie winkt ein Taxi heran
She is sailing down the avenue
Sie segelt die Allee hinunter
She's 19 going on 30
Sie ist 19 und wird bald 30
Or maybe she's really 30 now ...
Oder vielleicht ist sie jetzt wirklich 30 ...
It's hard to say
Schwer zu sagen
It's hard to keep up with time once it's on its way
Es ist schwer, mit der Zeit Schritt zu halten, wenn sie erst einmal unterwegs ist
And, you know, she never had much of a chance
Und, weißt du, sie hatte nie wirklich eine Chance
Born into a family built like an avalanche
Geboren in eine Familie, gebaut wie eine Lawine
And somewhere in the 80s between the oat bran and the ozone
Und irgendwo in den 80ern zwischen Haferkleie und Ozon
She started to figure out things like why
Fing sie an, Dinge herauszufinden wie warum
One eye pointed upwards looking for the holes in the sky
Ein Auge nach oben gerichtet, suchend nach den Löchern im Himmel
One eye on the little flashing red light
Ein Auge auf das kleine blinkende rote Licht
A picasso face twisted and listing down the canvas
Ein Picasso-Gesicht, verdreht und kippend die Leinwand hinunter
Of the end of an endless night
Des Endes einer endlosen Nacht
10 98 seven six 54 three 2 one
10 98 sieben sechs 54 drei 2 eins
And kerplooey
Und Kawumm
You're done.
Du bist erledigt.
You're done for.
Du bist erledigt.
You're done for good.
Du bist endgültig erledigt.
So tell me
Also sag mir
Did you?
Hast du?
Did you do
Hast du getan
Did you do all you could?
Hast du alles getan, was du konntest?





Авторы: Ani Difranco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.