Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamboritza Lingua
Tamboritza Lingua
A
cold
and
porcelain
lonely
Eine
kalte
und
porzellanene
Einsamkeit
In
an
old
new
york
hotel
In
einem
alten
New
Yorker
Hotel
A
stranger
to
a
city
Eine
Fremde
in
einer
Stadt
That
she
used
to
know
so
well
Die
sie
einst
so
gut
kannte
Bathing
in
a
bathroom
Badend
in
einem
Badezimmer
That
is
bathed
in
the
first
blue
light
Das
gebadet
ist
im
ersten
blauen
Licht
Of
the
beginning
of
a
century
Des
Beginns
eines
Jahrhunderts
At
the
end
of
an
endless
night
Am
Ende
einer
endlosen
Nacht
Then
she
is
wet
behind
the
ears
and
wafting
down
the
avenue
Dann
ist
sie
grün
hinter
den
Ohren
und
schwebt
die
Allee
hinunter
Pre-rush
hour
Vor
der
Rushhour
Post-rain
shower
Nach
dem
Regenschauer
Stillness
seeping
upwards
like
steam
Stille
sickert
aufwärts
wie
Dampf
From
another
molten
sewer
Aus
einem
anderen
geschmolzenen
Abwasserkanal
Summer
in
new
york
Sommer
in
New
York
They've
been
spraying
us
with
chemicals
in
our
sleep
Sie
haben
uns
im
Schlaf
mit
Chemikalien
besprüht
Something
about
the
mosquitoes
having
some
kind
of
disease
Irgendwas
damit,
dass
die
Moskitos
irgendeine
Krankheit
haben
CIA
foul
play
Übles
Spiel
der
CIA
If
you
ask
the
guy
selling
hair
dryers
out
of
a
gym
bag
Wenn
du
den
Typen
fragst,
der
Föhne
aus
einer
Sporttasche
verkauft
Chemical
warfare
Chemische
Kriegsführung
"I'm
telling
you,
lab
rat
to
lab
rat,"
he
says,
"that's
where
the
truth
is
at"
"Ich
sag's
dir,
von
Laborratte
zu
Laborratte",
sagt
er,
"da
liegt
die
Wahrheit"
That's
where
the
truth
is
at
Da
liegt
die
Wahrheit
That's
where
the
truth
is
at
Da
liegt
die
Wahrheit
And
everything
seems
to
have
gone
terribly
wrong
that
can
Und
alles,
was
schiefgehen
kann,
scheint
furchtbar
schiefgegangen
zu
sein
But
one
breath
at
a
time
is
an
acceptable
plan
Aber
ein
Atemzug
nach
dem
anderen
ist
ein
akzeptabler
Plan
She
tells
herself
Sagt
sie
sich
And
the
air
is
still
there
Und
die
Luft
ist
immer
noch
da
And
this
morning
it's
even
breathable
Und
heute
Morgen
ist
sie
sogar
atembar
And
for
a
second
the
relief
is
unbelievable
Und
für
eine
Sekunde
ist
die
Erleichterung
unglaublich
And
she's
a
heavy
sack
of
flour
sifted
Und
sie
ist
ein
schwerer
Sack
Mehl,
gesiebt
Her
burden
lifted
Ihre
Last
gehoben
She's
full
of
clean
wind
for
one
lean
moment
Sie
ist
voll
reinen
Windes
für
einen
kargen
Moment
And
then
she's
trapped
again
Und
dann
ist
sie
wieder
gefangen
Caged
and
contorted
Eingesperrt
und
verrenkt
With
no
way
to
get
free
Ohne
einen
Weg,
frei
zu
kommen
And
she's
getting
plenty
of
little
kisses
Und
sie
bekommt
viele
kleine
Küsse
But
nobody's
slippin'
her
the
key
Aber
niemand
steckt
ihr
den
Schlüssel
zu
Her
whole
life
is
a
long
list
of
what
ifs
Ihr
ganzes
Leben
ist
eine
lange
Liste
von
"Was
wäre
wenns"
And
she
doesn't
even
know
where
to
begin
Und
sie
weiß
nicht
einmal,
wo
sie
anfangen
soll
And
the
pageantry
of
suffering
therein
Und
die
Pracht
des
Leidens
darin
Rivals
television
Konkurriert
mit
dem
Fernsehen
Tv
is,
after
all,
the
modern
day
roman
coliseum
Fernsehen
ist
schließlich
das
moderne
römische
Kolosseum
Human
devastation
as
mass
entertainment
Menschliche
Zerstörung
als
Massenunterhaltung
And
now
millions
sit
jeering
Und
jetzt
sitzen
Millionen
höhnisch
da
Collectively
cheering
Kollektiv
jubelnd
The
bloodthirsty
hierarchy
of
the
patriarchal
arrangement
Der
blutdürstigen
Hierarchie
der
patriarchalen
Ordnung
She
is
hailing
a
cab
Sie
winkt
ein
Taxi
heran
She
is
sailing
down
the
avenue
Sie
segelt
die
Allee
hinunter
She's
19
going
on
30
Sie
ist
19
und
wird
bald
30
Or
maybe
she's
really
30
now
...
Oder
vielleicht
ist
sie
jetzt
wirklich
30
...
It's
hard
to
say
Schwer
zu
sagen
It's
hard
to
keep
up
with
time
once
it's
on
its
way
Es
ist
schwer,
mit
der
Zeit
Schritt
zu
halten,
wenn
sie
erst
einmal
unterwegs
ist
And,
you
know,
she
never
had
much
of
a
chance
Und,
weißt
du,
sie
hatte
nie
wirklich
eine
Chance
Born
into
a
family
built
like
an
avalanche
Geboren
in
eine
Familie,
gebaut
wie
eine
Lawine
And
somewhere
in
the
80s
between
the
oat
bran
and
the
ozone
Und
irgendwo
in
den
80ern
zwischen
Haferkleie
und
Ozon
She
started
to
figure
out
things
like
why
Fing
sie
an,
Dinge
herauszufinden
wie
warum
One
eye
pointed
upwards
looking
for
the
holes
in
the
sky
Ein
Auge
nach
oben
gerichtet,
suchend
nach
den
Löchern
im
Himmel
One
eye
on
the
little
flashing
red
light
Ein
Auge
auf
das
kleine
blinkende
rote
Licht
A
picasso
face
twisted
and
listing
down
the
canvas
Ein
Picasso-Gesicht,
verdreht
und
kippend
die
Leinwand
hinunter
Of
the
end
of
an
endless
night
Des
Endes
einer
endlosen
Nacht
10
98 seven
six
54 three
2 one
10
98 sieben
sechs
54 drei
2 eins
You're
done.
Du
bist
erledigt.
You're
done
for.
Du
bist
erledigt.
You're
done
for
good.
Du
bist
endgültig
erledigt.
Did
you
do
all
you
could?
Hast
du
alles
getan,
was
du
konntest?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Difranco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.