Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stary
i
sprawdzony
śnię
sobie
sen
Einen
alten
und
bewährten
Traum
träume
ich
mir
Mam
tu
swoje
nic,
mam
to
czego
chcę
Ich
habe
hier
mein
Nichts,
ich
habe,
was
ich
will
Tu
niespokojnych
myśli
nie
słyszy
nikt
Hier
hört
niemand
unruhige
Gedanken
Dla
nikogo
sobą
mogę
być
Für
niemanden
bestimmt,
kann
ich
hier
ich
selbst
sein
W
zanadrzu
mam
klika
nowych
kłamstw
Ich
habe
ein
paar
neue
Lügen
auf
Lager
Ja
tabletki
łykam
nie
przed
snem
Ich
schlucke
Tabletten,
nicht
vor
dem
Schlafengehen
Tak
wole
tak,
dobrze
mi
jest
Ja,
so
mag
ich
es,
mir
geht
es
gut
I
tylko
strach
przed
prawda
śpi
słodko
gdzieś
Und
nur
die
Angst
vor
der
Wahrheit
schläft
süß
irgendwo
Śpi
we
mnie
gdzieś
Schläft
irgendwo
in
mir
Stary
i
sprawdzony
śnie
sobie
sen
Einen
alten
und
bewährten
Traum
träume
ich
mir
Chociaż
wokół
jasny
i
gwarny
dzień
Obwohl
ringsum
ein
heller
und
lauter
Tag
ist
Szepce
wiec
cichutko,
by
nie
zbudzić
się
Also
flüstere
ich
ganz
leise,
um
nicht
aufzuwachen
Tłumię
każdy
krzyk,
każdy
płacz
i
śmiech
Ich
unterdrücke
jeden
Schrei,
jedes
Weinen
und
Lachen
Zaciskam
oczy
by
nie
przerwał
nikt
Ich
schließe
die
Augen
fest,
damit
niemand
unterbricht
Kiedy
senny
w
głowie
wyświetlam
film
Wenn
ich
im
Kopf
einen
träumerischen
Film
abspiele
Wstrzymuje
oddech
by
nie
umknął
mi
Ich
halte
den
Atem
an,
damit
er
mir
nicht
entgeht
Bo
wszystko
to,
co
mam
to
moje
nic
Denn
alles,
was
ich
habe,
ist
mein
Nichts
To
moje
nic
Es
ist
mein
Nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Galinski, Anna Dabrowska, Agata Trafalska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.