Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niech zniknie cały świat
Möge die ganze Welt verschwinden
Niech
znikną,
niebo
i
ziemia,
wszystko,
Mögen
verschwinden,
Himmel
und
Erde,
alles,
Co
powinno
cieszyć
mnie,
dziś
już
nie
potrafi.
Was
mich
erfreuen
sollte,
vermag
es
heute
nicht
mehr.
Wszystkie
drzewa
niech
swą
zieleń
stracą,
Alle
Bäume
sollen
ihr
Grün
verlieren,
A
słońce
zgaśnie
w
środku
dnia.
Und
die
Sonne
möge
mitten
am
Tag
erlöschen.
Bo
Ciebie
nie
ma,
nie
ma
ze
mną
już.
Denn
Du
bist
nicht
hier,
bist
nicht
mehr
bei
mir.
Teraz
nasza
śmierć,
Nun
unser
Tod,
Nie
rozdzieli
nas.
Wird
uns
nicht
trennen.
Bo
skończyło
się,
Denn
es
ist
vorbei,
Chociaż
miało
trwać.
Obwohl
es
andauern
sollte.
Niech
zniknie
cały
świat,
Möge
die
ganze
Welt
verschwinden,
Już
niepotrzebny
mi
i
tak.
Sie
ist
mir
sowieso
nicht
mehr
nötig.
Niech
zwiędną,
barwne
pola
kwiatów,
Mögen
welken,
die
bunten
Blumenfelder,
Ich
zapachem
duszę
się,
bo
nie
są
dla
mnie.
An
ihrem
Duft
ersticke
ich,
denn
sie
sind
nicht
für
mich.
Niech
runą,
wszystkie
piękne
miasta,
Mögen
einstürzen,
alle
schönen
Städte,
Już
zachwytu
we
mnie
brak.
Die
Bewunderung
fehlt
schon
in
mir.
Gdy
Ciebie
nie
ma,
nie
ma
ze
mną
już.
Wenn
Du
nicht
hier
bist,
nicht
mehr
bei
mir.
Teraz
nasza
śmierć,
Nun
unser
Tod,
Nie
rozdzieli
nas.
Wird
uns
nicht
trennen.
Bo
skończyło
się,
Denn
es
ist
vorbei,
Chociaż
miało
trwać.
Obwohl
es
andauern
sollte.
Niech
zniknie
cały
świat,
Möge
die
ganze
Welt
verschwinden,
Już
niepotrzebny
mi
i
tak.
Sie
ist
mir
sowieso
nicht
mehr
nötig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masha Qrella, Boeidan Konoracki, Ania Dabrowska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.