Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sublokatorka
Die Untermieterin
Na
dziko
dziś
w
głowie
zamieszkała
mi
Wild
hat
sie
sich
heute
in
meinem
Kopf
eingenistet
Pomiędzy
myślami
znalazła
dom
Zwischen
den
Gedanken
hat
sie
ein
Zuhause
gefunden
Układa
mi
usta
w
słowa,
bym
mogła
być
Sie
formt
meine
Lippen
zu
Worten,
damit
ich
sein
kann
W
wyrzutach
sumienia
płaci
czynsz
Mit
Gewissensbissen
zahlt
sie
die
Miete
Po
cichu
tak,
przegrywam
z
nią
Ganz
leise
so,
verliere
ich
gegen
sie
Nie
mówię
nic,
może
kiedyś
straci
moc
Ich
sage
nichts,
vielleicht
verliert
sie
eines
Tages
ihre
Macht
A
ona
wciąż
powtarza
mi
Und
sie
sagt
mir
immer
wieder
Zniknę
kiedy
zechcesz
Ich
verschwinde,
wenn
du
es
willst
Lecz
coraz
więcej
trupów
w
szafie
Doch
immer
mehr
Leichen
im
Schrank
Otwieram
drzwi,
próbuję
wyjść
Ich
öffne
die
Tür,
versuche
rauszugehen
Tylko
cienie
po
mnie
samej
Nur
Schatten
von
mir
selbst
Otwieram
drzwi,
próbuję
wyjść...
Ich
öffne
die
Tür,
versuche
rauszugehen...
Jest
taka
obca
jak
wczorajszy
dzień
Sie
ist
so
fremd
wie
der
gestrige
Tag
O
zdanie
nigdy
nie
pyta
mnie
Nach
meiner
Meinung
fragt
sie
mich
nie
Wyrzucam
wspomnienia,
ona
zbiera
je
Ich
werfe
Erinnerungen
weg,
sie
sammelt
sie
auf
Wiele
lepiej
ode
mnie
czego
chcę
Sie
weiß
viel
besser
als
ich,
was
ich
will
Po
cichu
tak,
przegrywam
z
nią
Ganz
leise
so,
verliere
ich
gegen
sie
Nie
mówię
nic,
może
kiedyś
straci
moc
Ich
sage
nichts,
vielleicht
verliert
sie
eines
Tages
ihre
Macht
A
ona
wciąż
powtarza
mi
Und
sie
sagt
mir
immer
wieder
Zniknę
kiedy
zechcesz
Ich
verschwinde,
wenn
du
es
willst
Lecz
coraz
więcej
trupów
w
szafie
Doch
immer
mehr
Leichen
im
Schrank
Otwieram
drzwi,
próbuję
wyjść
Ich
öffne
die
Tür,
versuche
rauszugehen
Tylko
cienie
po
mnie
samej
Nur
Schatten
von
mir
selbst
Otwieram
drzwi,
próbuję
wyjść...
Ich
öffne
die
Tür,
versuche
rauszugehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Galinski, Anna Dabrowska, Dagmara Melosik, Aleksander Swierkot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.