Текст и перевод песни Anibal Troilo - El Bulín de la Calle Ayacucho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bulín de la Calle Ayacucho
The Speakeasy on Ayacucho Street
El
bulin
de
la
calle
Ayacucho
The
speakeasy
on
Ayacucho
Street
Que
en
mis
tiempos
de
rana
alquilaba,
That
I
rented
when
I
was
a
young
frog,
El
bulin
que
la
barra
buscaba
The
speakeasy
that
the
group
would
seek
out
Para
caer
por
la
noche
a
timbear;
To
come
gamble
at
night;
El
bulin
donde
tantos
muchachos
The
speakeasy
where
so
many
boys
En
su
racha
de
vida
fulera
In
their
flush
of
life
as
layabouts
Encontraron
marroco
y
catrera,
Found
a
safe
haven
and
a
bed,
Rechiflado
parece
llorar.
It
seems
to
weep
in
desolation.
El
"primus"
no
me
fallaba
I
never
ran
out
of
"primus"
Con
su
carga
de
agua
ardiente
With
its
load
of
firewater
Y
habiendo
agua
caliente
And
with
hot
water
El
mate
era
alli
señor;
Maté
was
the
king
there;
No
faltaba
la
guitarra
The
guitar
was
never
absent
Bien
encordada
y
lustrosa
Well-strung
and
gleaming
Ni
el
bacan
de
voz
gangosa
Nor
the
tough
guy
with
his
raspy
voice
Con
berretin
de
cantor.
With
the
obsession
of
a
singer.
Cotorrito
mistongo
tirado
Rambunctious
little
parrot
thrown
out
En
el
fondo
de
aquel
conventillo,
Into
the
back
of
that
tenement,
Sin
alfombras,
sin
lujo
y
sin
brillo,
Without
carpets,
without
luxury
and
without
shine,
Cuantos
dias
felices
pase
How
many
happy
days
I
spent
Al
calor
del
querer
de
una
piba
In
the
warmth
of
the
love
of
a
girl
Que
fue
mia,
mimosa
y
sincera,
Who
was
mine,
tender
and
true,
Y
una
noche
de
invierno
y
fulera
And
one
cold
and
wretched
winter
night
En
un
vuelo,
hacia
el
cielo
se
fue.
She
flew
away
to
heaven.
Cada
cosa
era
un
recuerdo
Each
thing
was
a
memory
Que
la
vida
me
anargaba,
That
life
burdened
me
with,
Por
eso
me
la
pasaba
That's
why
I
kept
myself
Cabrero,
rante
y
triston;
Headstrong,
quarrelsome
and
sad;
Los
muchachos
se
cortaron
The
boys
cut
themselves
off
Al
verme
tan
afligido,
Seeing
me
so
afflicted,
Y
yo
me
quede
en
el
nido
And
I
stayed
in
the
nest
Empollando
mi
aflicción.
Brooding
on
my
affliction.
El
bulin
de
la
calle
Ayacucho
The
speakeasy
on
Ayacucho
Street
Ha
quedado
mistongo
y
fulero,
Has
become
wretched
and
desolate,
Ya
no
se
oye
al
cantor
milonguero
The
singing
milonguero
is
no
longer
heard
Engrupido
su
musa
entonar;
Charming
his
muse
to
sing;
Y
en
el
"primus"
no
bulle
la
pava
And
the
water
does
not
boil
in
the
"primus"
Que
a
la
barra
contenta
reunia,
That
would
bring
the
group
together
in
happiness,
Y
el
bacan
de
la
rante
alegria
And
the
tough
guy
with
his
lively
joy
Esta
seco
de
tanto
llorar.
Is
withered
from
all
the
crying.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Celedonio Flores, Jorge Y Luis Servidio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.