Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pajaro Ciego
Blinder Vogel
Como
aquel
pajarito
cantor
Wie
jener
kleine
singende
Vogel
Que
tenía
los
ojos
sin
luz
Dem
die
Augen
ohne
Licht
waren
Y
en
su
jaula
dorada
cantó
Und
in
seinem
goldenen
Käfig
sang
Su
canción
de
dolor.
Sein
Schmerzlied.
Yo
también
a
tu
lado,
alguna
vez,
Ich
auch,
an
deiner
Seite,
einstmals,
A
escuchar
tu
canción
me
acerqué
Kam
ich
näher,
deinem
Lied
zu
lauschen
Y
era
tan
seductor
tu
cantar
Und
war
so
verführerisch
dein
Gesang
Que
en
tu
cárcel
quedé.
Dass
ich
in
deinem
Gefängnis
blieb.
Pajarito
cantor,
Singender
kleiner
Vogel,
Si
te
vas
de
aquí
Wenn
du
von
hier
fortgehst
Yo
no
sé
si
olvidar
Weiß
ich
nicht,
ob
vergessen
Que
te
conocí.
Kann,
dass
ich
dich
kannte.
No
quisiera
llorar
Ich
möchte
nicht
weinen
Sobre
mi
dolor,
Über
meinen
Schmerz,
Ni
tampoco
pensar
Auch
nicht
denken
En
mi
pobre
amor.
An
meine
arme
Liebe.
Porque,
quién
te
va
a
querer
Denn,
wer
wird
dich
lieben
Así
como
te
amo
yo.
So
wie
ich
dich
liebe.
Y
quién,
quién
te
cuidará
Und
wer,
wer
wird
sorgen
Si
te
vas
así,
Wenn
du
so
fortgehst,
Sin
decir
adiós.
Ohne
Lebewohl
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Bonavena, Lito Bayardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.