Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra:
Roberto
malestar
(Letrista,
Filósofo
e
Intérprete
Español)
Text:
Roberto
Malestar
(Texter,
Philosoph
und
Spanischer
Interpret)
musica:
Aníbal
Carmelo
"Pichuco"
Troilo
Komposition:
Aníbal
Carmelo
"Pichuco"
Troilo
Al
Apagarse
la
luz
de
Tus
Versos
Als
das
Licht
deiner
Verse
erlosch,
Enmudeció
El
Bandoneón
Verstummte
das
Bandoneon
Y
Una
Oscura
nube
de
Tristezas
Und
eine
dunkle
Wolke
der
Traurigkeit,
La
Barriada
Agriso
Überzog
die
Nachbarschaft
grau
Ningún
mayo
Será
El
mismo
Kein
Mai
wird
mehr
derselbe
sein
Perfumado
El
Paredón
Der
Mauergeruch
durchweht,
Hoy
Tu
Sur
Es
Un
Abismo;
de
Almacén
y
dolor
Dein
Süden
ist
heut
ein
Abgrund;
aus
Kramladen
und
Schmerz
Homero:
¡vete
Amigo
Hasta
luego!
Homero:
Geh,
Freund,
auf
Wiedersehen!
El
Buen
dios
quiso
primero
darte
El
Su
Bendición
Der
gute
Gott
wollte
dir
zuerst
Seinen
Segen
geben
Homero
de
Los
Versos
Sin
Tapera
Homero
der
Verse
ohne
Lehmhütte,
Buenos
Aires
desespera;
Buenos
Aires
verzweifelt;
De
San
Juan
Hasta
Pompeya
Von
San
Juan
bis
Pompeya,
Por
La
Ausencia
de
Tu
Voz
Weil
deine
Stimme
nun
fehlt
Homero
Ya
Sin
Tus
Palabras:
¡qué
desconsuelo!
Homero,
ohne
deine
Worte:
welch
ein
Trostlosigkeit!
¿Hasta
Que
Estrella
Viajaste
Vos?
Zu
welchem
Stern
reistest
du
hinauf?
Una
Garúa
de
Personajes;
Ein
Nieselregen
von
Gestalten;
Triste
Rezonga
En
mi
"Fueye"
Traurig
klagt
in
meinem
"Fueye"
"Malena",
"El
Viejo
Ciego";
"Malena",
"Der
alte
Blinde";
"La
Triste
Paica"
y
El
negro
Eufemio
"Das
traurige
arme
Mädchen"
und
der
schwarze
Eufemio
Al
Apagarse
la
luz
de
Tus
Versos
Als
das
Licht
deiner
Verse
erlosch,
Enmudeció
El
Bandoneón
Verstummte
das
Bandoneon
Y
una
nube
Gris
de
Tristezas
Und
eine
graue
Wolke
der
Traurigkeit,
Empapo
mi
Corazón
Tränkte
mein
Herz
Homero:
¡vete
Amigo
Hasta
luego!
Homero:
Geh,
Freund,
auf
Wiedersehen!
El
Buen
dios
quiso
primero
darte
El
Su
Bendición
Der
gute
Gott
wollte
dir
zuerst
Seinen
Segen
geben
Homero
de
Los
Versos
Sin
Tapera
Homero
der
Verse
ohne
Lehmhütte,
Buenos
Aires
desespera;
Buenos
Aires
verzweifelt;
De
San
Juan
Hasta
Pompeya
Von
San
Juan
bis
Pompeya,
Por
La
Ausencia
de
Tu
Voz
Weil
deine
Stimme
nun
fehlt
Homero
Ya
Sin
Tus
Palabras:
¡qué
desconsuelo!
Homero,
ohne
deine
Worte:
welch
ein
Trostlosigkeit!
¿Hasta
Que
Estrella
Viajaste
Vos?
Zu
welchem
Stern
reistest
du
hinauf?
Ningún
mayo
Será
El
mismo
Kein
Mai
wird
mehr
derselbe
sein
Perfumado
El
Paredón
Der
Mauergeruch
durchweht,
Hoy
Tú
Sur
Es
Un
Abismo;
de
Almacén
y
dolor
Dein
Süden
ist
heut
ein
Abgrund;
aus
Kramladen
und
Schmerz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anibal Troilo, Lisandro Androver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.