Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soñar y Nada Más
Träumen und Nichts Weiter
No
despiertes
si
sueñas
amores,
Erwache
nicht,
wenn
du
von
Liebe
träumst,
Niña
hermosa,
que
amar
es
soñar...
Schönes
Mädchen,
denn
Lieben
ist
Träumen...
Despertar
es
quebrar
ilusiones
Erwachen
heißt,
Illusionen
zu
brechen
Y
hallar,
entre
sombras,
la
amarga
verdad.
Und
in
den
Schatten
die
bittere
Wahrheit
zu
finden.
No
despiertes
si
vives
soñando
Erwache
nicht,
wenn
du
im
Traum
lebst
Y
en
tu
mente
hay
torrentes
de
sol;
Und
in
deinem
Geist
Ströme
von
Sonne
sind;
Si
en
tus
sueños
se
encienden
suspiros
Wenn
in
deinen
Träumen
Seufzer
entflammen,
Que
te
cercan
y
acallan
tu
voz.
Die
dich
umgeben
und
deine
Stimme
verstummen
lassen.
Soñar
y
nada
más,
Träumen
und
nichts
weiter,
Con
mundos
de
ilusión...
Mit
Welten
voller
Illusion...
Soñar
y
nada
más,
Träumen
und
nichts
weiter,
Con
un
querer
arrobador...
Mit
einer
hinreißenden
Liebe...
¡Soñar
que
tuyo
es
él
Träume,
dass
er
dein
ist
Y
vive
para
ti!...
Und
nur
für
dich
lebt!...
Soñar,
siempre
soñar
Träumen,
immer
träumen,
Que
dicen
que,
en
amor,
Denn
man
sagt,
in
der
Liebe
Es
triste
despertar.
Ist
das
Erwachen
traurig.
Soñar
y
nada
más,
Träumen
und
nichts
weiter,
Con
noches
de
quietud,
Mit
Nächten
voller
Stille,
Que,
misteriosas,
van,
Die
geheimnisvoll
dahinziehen,
Cantando
amor
y
beatitud.
Von
Liebe
und
Seligkeit
singend.
Volar
a
las
estrellas
Zu
den
Sternen
fliegen,
De
divinos
resplandores
Von
göttlichem
Glanz
erfüllt,
Y,
en
esa
eternidad,
Und
in
dieser
Ewigkeit
Vivir
un
ideal...
Ein
Ideal
leben...
¡Soñar
y
nada
más!...
Träumen
und
nichts
weiter!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivo Pelay, Francisco Canaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.