Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
la
linda
perla
Прекрасной
жемчужине
De
su
eterno
enamorado
От
её
вечного
возлюбленного
Desde
que
entraste
en
mi
vida
С
тех
пор
как
ты
вошла
в
мою
жизнь
Ya
me
siento
perdido
por
ti
Я
потерял
голову
от
тебя
Y
no
sé
si
podría
vivir
И
не
знаю,
смогу
ли
жить
Si
algún
día
te
me
vas
Если
когда-нибудь
уйдёшь
No
sé
si
será
mentira
Не
знаю,
может
быть
обман
Pero
tus
ojos
dicen
que
sí
Но
твои
глаза
говорят
"да"
Las
esperanzas
me
hacen
reír
Надежды
заставляют
смеяться
Y
en
mi
futuro
estás
Ты
в
моём
будущем
Y
ahora
podría
regalarle
mi
canción
И
сейчас
я
подарю
тебе
свою
песню
Y
a
tus
oídos
traerle
mi
soñar
Принесу
мечты
к
твоим
ушам
A
darle
vida
a
esta
ilusión,
acompáñame
Дай
жизнь
этой
мечте,
будь
со
мной
A
donde
la
envidia
no
pueda
venir
por
mí
Туда,
где
зависть
не
сможет
меня
достать
Quiero
que
me
des
Хочу,
чтобы
ты
дала
Todos
tus
besos,
tus
caricias
las
quiero
en
mí
Все
поцелуи,
ласки
- их
жажду
Que
después
de
ti
Что
после
тебя
Más
nunca
volveré
a
fijarme
en
otra
mujer
Никогда
не
посмотрю
на
другую
Y
no
lo
haría
por
la
santa
cruz
Не
сделаю
ради
святого
креста
Ni
por
mi
madre
que
en
el
cielo
está
Ни
ради
матери
в
небесах
Y
no
lo
haría
por
la
santa
cruz
Не
сделаю
ради
святого
креста
Ni
por
mi
madre
que
en
el
cielo
está
Ни
ради
матери
в
небесах
Para
la
linda,
Julieth
Paola
López
Прекрасной
Хульет
Паоле
Лопес
En
sus
quince
años
В
её
пятнадцать
лет
Son
razones
del
destino
Так
судьбе
угодно
Que
ahora
me
encuentro
tan
cerca
de
ti
Что
теперь
я
так
близок
к
тебе
Que
tus
caminos
lleguen
hacia
mí
Чтоб
твои
пути
вели
ко
мне
No
lo
puedes
negar
Не
можешь
отрицать
Solo
eres
mi
delirio
Ты
- моё
безумие
Dime
qué
tengo
que
hacer
para
ganar
Скажи,
что
сделать,
чтобы
завоевать
Dime
con
quién
me
tocará
luchar
Скажи,
с
кем
мне
придётся
сражаться
De
tanto
juvenil
Из-за
юных
толп
Y
ahora
podría
amarme
con
mi
canción
И
сейчас
полюби
меня
с
моей
песней
Y
estos
versos
dispararle
a
mi
rival
Эти
строки
направлю
к
сопернику
Aparta
todas
las
esquinas
para
seguir
Расчисти
все
углы,
чтобы
идти
Porque
la
soledad
podría
hacerme
llorar
Ведь
одиночество
заставит
плакать
Déjame
tener
Позволь
мне
иметь
Aunque
sea
un
poquito
de
fe,
déjame
decir
Хотя
бы
капельку
веры,
позволь
сказать
De
que
tú
también
Что
ты
тоже
Estás
ilusionada
y
que
me
quieres
a
mí
Влюблена
и
хочешь
меня
Y
no
lo
haría
por
la
santa
cruz
Не
сделаю
ради
святого
креста
Ni
por
mi
madre
que
en
el
cielo
está
Ни
ради
матери
в
небесах
Y
no
lo
haría
por
la
santa
cruz
Не
сделаю
ради
святого
креста
Ni
por
mi
madre
que
en
el
cielo
está
Ни
ради
матери
в
небесах
Anita
y
William
Larino
Аните
и
Уильяму
Ларино
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Guijarro Campoy, Augusto Alguero Dasca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.