Aniceto Molina - Cuando El Hombre Llega A Viejo - перевод текста песни на немецкий

Cuando El Hombre Llega A Viejo - Aniceto Molinaперевод на немецкий




Cuando El Hombre Llega A Viejo
Wenn der Mann alt wird
Cuando el hombre llega a viejo tiene ratos de amargura
Wenn der Mann alt wird, hat er Momente der Bitterkeit
Se tuerce, se desfigura y se le arruga el pellejo!
Er krümmt sich, entstellt sich und seine Haut wird runzlig!
(Se tuerce, se desfigura y se le arruga el pellejo)
(Er krümmt sich, entstellt sich und seine Haut wird runzlig)
Se le crece la barriga, se le va cayendo el pelo
Sein Bauch wächst, ihm fallen die Haare aus
Tiene noches de desvelo
Er hat schlaflose Nächte
Si hace el amor se fatiga!
Wenn er Liebe macht, wird er müde!
(Tiene noches de desvelo. Si hace el amor se fatiga)
(Er hat schlaflose Nächte. Wenn er Liebe macht, wird er müde)
Y aunque diga lo que diga, ya va perdiendo el reflejo
Und egal was er sagt, er verliert schon seine Reflexe
Y aunque se meta entre cejo la psicosis de placeres
Und auch wenn er sich dem Wahn der Vergnügungen hingibt
Y se burlan las mujeres cuando el hombre llega a viejo
Und die Frauen lachen ihn aus, wenn der Mann alt wird
(Y se burlan las mujeres cuando el hombre llega a viejo)
(Und die Frauen lachen ihn aus, wenn der Mann alt wird)
Y aunque tenga sus millones y use vestidos costoso
Und auch wenn er seine Millionen hat und teure Kleidung trägt
Se va poniendo tembloso
Er wird zittrig
Le quedan mal los calzones!
Die Unterhosen sitzen ihm schlecht!
(Se va poniendo tembloso. Le quedan mal los calzones)
(Er wird zittrig. Die Unterhosen sitzen ihm schlecht)
Se le estiran los talones, se le cae la dentadura
Seine Fersen werden schlaff, ihm fällt das Gebiss heraus
Si sufre de la cintura, se queja cuando se agacha
Wenn er Hüftschmerzen hat, klagt er, wenn er sich bückt
Si se busca una muchacha pasa ratos de amargura!
Wenn er sich ein junges Mädchen sucht, erlebt er bittere Momente!
(Si se busca una muchacha pasa ratos de amargura)
(Wenn er sich ein junges Mädchen sucht, erlebt er bittere Momente)
Se la de enamorado queriendo ser un muchacho
Er gibt sich als Verliebter aus und will ein Junge sein
Le pone miles de cachos para que muera cansado
Sie setzt ihm tausend Hörner auf, damit er müde stirbt
(Le pone miles de cachos para que muera cansado)
(Sie setzt ihm tausend Hörner auf, damit er müde stirbt)
Recuerda el tiempo pasado que tuvo sus aventuras
Er erinnert sich an die vergangene Zeit, als er seine Abenteuer hatte
Si comete la locura de buscar una quinceañera
Wenn er die Dummheit begeht, sich eine Fünfzehnjährige zu suchen
Lo contagia de cachera
Steckt sie ihn mit der Krätze an
Se tuerce y se desfigura
Er krümmt sich und entstellt sich
(Lo contagia de cachera. Se tuerce y se desfigura)
(Steckt sie ihn mit der Krätze an. Er krümmt sich und entstellt sich)
En medio del desconcierto no quiere escuchar consejos
Inmitten der Verwirrung will er keine Ratschläge hören
Siempre va como el cangrejo
Er geht immer wie ein Krebs
Buscando donde meterse
Sucht, wo er sich verkriechen kann
Se pone bastante terco cuando el hombre llega a viejo!
Er wird ziemlich stur, wenn der Mann alt wird!
Si si si
Ja ja ja
No no no
Nein nein nein
Huy, Ay!
Hui, Ay!





Авторы: Aniceto Molina, Rafael Perez Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.