Текст и перевод песни Aniki con Canserbero - Ese Miedo (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese Miedo (Bonus Track)
Этот страх (бонус-трек)
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Ты
разбудишь
меня,
разденешь,
обесчестишь,
расшифруешь,
раскроешь.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
разоружись,
освободи
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Ты
переполнишь
меня,
разрушишь,
истощишь,
перегонишь,
очистишь.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Ты
раскроешься,
откроешь
душу,
освободишься
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Pupilas
dilatadas
sobre
mi
almohada...
Расширенные
зрачки
на
моей
подушке...
¿Tu
lengua?
La
seda
que
hace
áspera
mi
piel,
mis
pechos...
Твой
язык
- это
шелк,
который
делает
мою
кожу,
мою
грудь
грубой...
Corre,
late
el
corazón
deprisa,
no
espera
a
nadie:
sigue
al
tuyo.
Бежит,
бьется
сердце
быстро,
никого
не
ждет:
следуй
за
своим.
Basto
el
universo
que
recorro
en
un
suspiro
buscando
esa
luz,
Огромна
вселенная,
которую
я
прохожу
за
мгновение
в
поисках
этого
света,
Pero
cómoda
entre
tinieblas
fugaces
y
destellos
álgidos,
y
destellos
álgidos.
Но
удобно
среди
мимолетных
теней
и
ледяных
вспышек,
и
ледяных
вспышек.
Porque
no
me
cuesta
mirarte,
porque
no
me
cuesta
encontrar
esos
ojos
perdidos.
Потому
что
мне
не
трудно
смотреть
на
тебя,
потому
что
мне
не
трудно
найти
эти
потерянные
глаза.
Dime
cuál
es
tu
mar,
que
saldré
a
buscarte
Скажи
мне,
где
твое
море,
и
я
пойду
искать
тебя,
Donde
derivan
tus
sueños.
¿Cuál
es
la
sal
que
te
aviva?
Где
плывут
твои
мечты.
Какая
соль
тебя
оживляет?
Una
luz
tenue
es
testigo
del
calor
que
alimenta
mi
insomnio.
Тусклый
свет
- свидетель
тепла,
питающего
мою
бессонницу.
He
estado
ciega,
lo
sé,
he
estado
ciega,
lo
sé,
Я
была
слепой,
я
знаю,
я
была
слепой,
я
знаю,
E
inconsciente,
he
estado
ciega
lo
sé.
И
бессознательной,
я
была
слепой,
я
знаю.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Ты
разбудишь
меня,
разденешь,
обесчестишь,
расшифруешь,
раскроешь.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
разоружись,
освободи
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Ты
переполнишь
меня,
разрушишь,
истощишь,
перегонишь,
очистишь.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Ты
раскроешься,
откроешь
душу,
освободишься
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
такая,
только
ты
успокаиваешь
мою
душу.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
рушусь,
только
ты
рядом.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
пропитываешься
моей
болью:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Потому
что
ты
- это
я,
как
и
я
- это
ты.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
такая,
только
ты
успокаиваешь
мою
душу.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
рушусь,
только
ты
рядом.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
пропитываешься
моей
болью:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Потому
что
ты
- это
я,
как
и
я
- это
ты.
Con
una
pizca
de
humo
de
marihuana
С
щепоткой
марихуанового
дыма
Un
poquito
de
ti
en
la
cama
y
ver
llover
por
la
ventana
Немного
тебя
в
постели
и
взглядом
на
дождь
за
окном
No
sé
cuál
de
tus
labios
pondré
primero
en
mi
boca
Не
знаю,
какие
твои
губы
я
в
первую
очередь
приложу
к
своим
Mundo
sabio
que
nos
unió
en
esta
vida
loca
Мудрый
мир,
который
соединил
нас
в
этой
безумной
жизни
Trago
saliva
mientras
expido
estos
poemas
viéndote
Я
сглатываю
слюну,
читая
эти
стихи
и
глядя
на
тебя
Mientras
tú
viéndome
pintas
mientras
te
escribo
А
ты
глядишь
на
меня
и
рисуешь,
пока
я
пишу
тебе
No
hay
motivo
para
acabar
aún
el
divertido
juego
Нет
причин
заканчивать
еще
эту
забавную
игру
De
presa
que
gime
y
besa
al
cazador
furtivo
Дрожащей
добычи,
которая
стонет
и
целует
скрытного
охотника
Disfruto
cada
respiro
cada
roce
de
cuerpo
y
el
mío
Я
наслаждаюсь
каждым
вздохом,
прикосновением
тел
и
своим
Sudando
"uníos"
en
este
frío
río
que
nos
lleva
a
navegar
Потея
вместе
в
этой
холодной
реке,
уносящей
нас
в
плавание
En
este
mar
de
amor
sin
vela
y
acabar
В
этом
море
любви
без
парусов
и
конца
Igual
en
Barcelona
o
Venezuela
В
Барселоне
или
Венесуэле
Yo
me
derrumbo
en
ese
mundo
Я
рухну
в
этом
мире
De
las
cordilleras
de
tus
nalgas
Горных
хребтов
твоих
ягодиц
Solamente
con
leer
tus
cartas
Просто
читая
твои
письма
Porque
aún
cuando
no
estés
aquí
Потому
что,
даже
когда
тебя
нет
рядом
Tú
le
das
paz
y
plenitud
a
mi
alma
Ты
даешь
мир
и
полноту
моей
душе
Me
calmas
Ты
успокаиваешь
меня
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Ты
разбудишь
меня,
разденешь,
обесчестишь,
расшифруешь,
раскроешь.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
разоружись,
освободи
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Ты
переполнишь
меня,
разрушишь,
истощишь,
перегонишь,
очистишь.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Ты
раскроешься,
откроешь
душу,
освободишься
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.