Текст и перевод песни Aniki con Canserbero - Ese miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Разбуди
меня,
Раздень
меня,
опозори
меня,
опозори
меня,
раскрой
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Освободись,
освободись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
нас
связывает.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Развяжи
меня,
избавь
меня,
изнашивай
меня,
перегоняй
меня,
выгоняй.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Развяжись,
развяжись,
избавься
от
страха,
который
нас
связывает.
Pupilas
dilatadas
sobre
mi
almohada...
Зрачки
расширились
на
моей
подушке...
¿Tu
lengua?
La
seda
que
hace
áspera
mi
piel,
mis
pechos...
Твой
язык?
Шелк,
который
делает
мою
кожу
грубой,
мою
грудь...
Corre,
late
el
corazón
deprisa,
no
espera
a
nadie:
sigue
al
tuyo.
Беги,
сердце
бьется
быстро,
никого
не
жди:
следуй
за
своим.
Basto
el
universo
que
recorro
en
un
suspiro
buscando
esa
luz,
Я
хватаю
вселенную,
которую
я
бродю
в
вздохе,
ища
этот
свет,,
Pero
cómoda
entre
tinieblas
fugaces
y
destellos
álgidos,
y
destellos
álgidos.
Но
среди
мимолетной
тьмы
и
вспышек,
и
вспышек.
Porque
no
me
cuesta
mirarte,
porque
no
me
cuesta
encontrar
esos
ojos
perdidos.
Потому
что
мне
не
трудно
смотреть
на
тебя,
потому
что
мне
не
трудно
найти
эти
потерянные
глаза.
Dime
cuál
es
tu
mar,
que
saldré
a
buscarte
Скажи
мне,
что
такое
твое
море,
что
я
выйду
за
тобой.
Donde
derivan
tus
sueños.
¿Cuál
es
la
sal
que
te
aviva?
Где
происходят
ваши
мечты.
Какая
соль
вас
разжигает?
Una
luz
tenue
es
testigo
del
calor
que
alimenta
mi
insomnio.
Тусклый
свет
свидетельствует
о
жаре,
который
питает
мою
бессонницу.
He
estado
ciega,
lo
sé,
he
estado
ciega,
lo
sé,
Я
была
слепа,
я
знаю,
я
была
слепа,
я
знаю.,
E
inconsciente,
he
estado
ciega
lo
sé.
И
без
сознания,
я
была
слепа,
я
знаю.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Разбуди
меня,
Раздень
меня,
опозори
меня,
опозори
меня,
раскрой
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Освободись,
освободись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
нас
связывает.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Развяжи
меня,
избавь
меня,
изнашивай
меня,
перегоняй
меня,
выгоняй.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Развяжись,
развяжись,
избавься
от
страха,
который
нас
связывает.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
такой,
только
ты
даешь
покой
моей
душе.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
рушусь,
только
ты
там.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
впитываешь
мою
боль.:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Потому
что
ты-это
я,
как
я-это
ты.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
такой,
только
ты
даешь
покой
моей
душе.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
рушусь,
только
ты
там.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
впитываешь
мою
боль.:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Потому
что
ты-это
я,
как
я-это
ты.
Con
una
pizca
de
humo
de
marihuana
С
щепоткой
дыма
марихуаны
Un
poquito
de
ti
en
la
cama
y
ver
llover
por
la
ventana
Немного
тебя
в
постели
и
смотреть,
как
дождь
из
окна
No
sé
cuál
de
tus
labios
pondré
primero
en
mi
boca
Я
не
знаю,
какие
из
твоих
губ
я
положу
в
рот
первым
Mundo
sabio
que
nos
unió
en
esta
vida
loca
Мудрый
мир,
который
объединил
нас
в
этой
сумасшедшей
жизни.
Trago
saliva
mientras
expido
estos
poemas
viéndote
Я
глотаю
слюну,
когда
выдаю
эти
стихи,
наблюдая
за
тобой.
Mientras
tú
viéndome
pintas
mientras
te
escribo
Пока
ты
смотришь,
как
я
рисую,
пока
я
пишу
тебе.
No
hay
motivo
para
acabar
aún
el
divertido
juego
Нет
причин,
чтобы
закончить
забавную
игру
De
presa
que
gime
y
besa
al
cazador
furtivo
От
добычи,
которая
стонет
и
целует
браконьера
Disfruto
cada
respiro
cada
roce
de
cuerpo
y
el
mío
Я
наслаждаюсь
каждой
передышкой,
каждым
трением
тела
и
моим
Sudando
"uníos"
en
este
frío
río
que
nos
lleva
a
navegar
Пот
"объединяйтесь"
в
этой
холодной
реке,
которая
ведет
нас
к
плаванию
En
este
mar
de
amor
sin
vela
y
acabar
В
этом
море
любви
без
паруса
и
конца.
Igual
en
Barcelona
o
Venezuela
То
же
самое
в
Барселоне
или
Венесуэле
Yo
me
derrumbo
en
ese
mundo
Я
рушусь
в
этом
мире,
De
las
cordilleras
de
tus
nalgas
Из
горных
хребтов
твоих
ягодиц,
Solamente
con
leer
tus
cartas
Только
с
чтением
ваших
писем
Porque
aún
cuando
no
estés
aquí
Потому
что
даже
когда
тебя
здесь
нет.
Tú
le
das
paz
y
plenitud
a
mi
alma
Ты
даешь
моей
душе
покой
и
полноту.
Me
calmas
Ты
успокаиваешь
меня.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Разбуди
меня,
Раздень
меня,
опозори
меня,
опозори
меня,
раскрой
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Освободись,
освободись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
нас
связывает.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Развяжи
меня,
избавь
меня,
изнашивай
меня,
перегоняй
меня,
выгоняй.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Развяжись,
развяжись,
избавься
от
страха,
который
нас
связывает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.