Текст и перевод песни Aniki feat. Cansérbero - Ese Miedo (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese Miedo (Bonus Track)
Этот страх (Бонус трек)
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Разбуди
меня,
раздень
меня,
опозорь
меня,
расшифруй
меня,
не
спи
из-за
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Раскройся,
разоружись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Переполни
меня,
разрушь
меня,
измотай
меня,
растяни
меня,
разряди
меня.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
выговорись,
освободись
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Pupilas
dilatadas
sobre
mi
almohada...
Расширенные
зрачки
на
моей
подушке...
¿Tu
lengua?
La
seda
que
hace
áspera
mi
piel,
mis
pechos...
Твой
язык?
Шёлк,
делающий
шершавой
мою
кожу,
мою
грудь...
Corre,
late
el
corazón
deprisa,
no
espera
a
nadie:
sigue
al
tuyo.
Беги,
сердце
бьется
быстро,
никого
не
ждет:
следуй
за
своим.
Basto
el
universo
que
recorro
en
un
suspiro
buscando
esa
luz
Обширная
вселенная,
которую
я
пересекаю
во
вздохе,
ища
этот
свет.
Pero
cómoda
entre
tinieblas
fugaces
y
destellos
álgidos,
y
destellos
álgidos.
Но
удобно
среди
мимолетной
тьмы
и
ледяных
вспышек,
ледяных
вспышек.
Porque
no
me
cuesta
mirarte,
porque
no
me
cuesta
encontrar
esos
ojos
perdidos.
Потому
что
мне
не
сложно
смотреть
на
тебя,
потому
что
мне
не
сложно
найти
эти
потерянные
глаза.
Dime
cuál
es
tu
mar,
que
saldré
a
buscarte
Скажи
мне,
какое
у
тебя
море,
я
отправлюсь
искать
тебя.
Donde
derivan
tus
sueños.
¿Cuál
es
la
sal
que
te
aviva?
Куда
уносятся
твои
мечты.
Какая
соль
оживляет
тебя?
Una
luz
tenue
es
testigo
del
calor
que
alimenta
mi
insomnio.
Тусклый
свет
- свидетель
тепла,
питающего
мою
бессонницу.
He
estado
ciega,
lo
sé,
he
estado
ciega,
lo
sé
Я
был
слеп,
я
знаю,
я
был
слеп,
я
знаю.
E
inconsciente,
he
estado
ciega
lo
sé.
И
бессознателен,
я
был
слеп,
я
знаю.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate.
Разбуди
меня,
раздень
меня,
опозорь
меня,
расшифруй
меня,
не
спи
из-за
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Раскройся,
разоружись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Переполни
меня,
разрушь
меня,
измотай
меня,
растяни
меня,
разряди
меня.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
выговорись,
освободись
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
в
таком
состоянии,
только
ты
даешь
покой
моей
душе.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
падаю,
только
ты
рядом.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
пропитываешься
моей
болью:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Потому
что
ты
- это
я,
как
и
я
- это
ты.
Porque
cuando
estoy
así
sólo
tú
le
das
paz
a
mi
alma.
Потому
что,
когда
я
в
таком
состоянии,
только
ты
даешь
покой
моей
душе.
Cuando
me
derrumbo
sólo
tú
estás
ahí.
Когда
я
падаю,
только
ты
рядом.
Cuando
quiero
llorar
te
empapas
de
mi
dolor:
Когда
я
хочу
плакать,
ты
пропитываешься
моей
болью:
Porque
tú
eres
yo
como
yo
soy
tú.
Con
una
pizca
de
humo
de
marihuana
Потому
что
ты
- это
я,
как
и
я
- это
ты.
С
щепоткой
дыма
марихуаны.
Un
poquito
de
ti
en
la
cama
y
ver
llover
por
la
ventana
Немного
тебя
в
постели
и
смотреть,
как
дождь
идет
за
окном.
No
sé
cuál
de
tus
labios
pondré
primero
en
mi
boca
Не
знаю,
какую
из
твоих
губ
я
приложу
первой
к
своим.
Mundo
sabio
que
nos
unió
en
esta
vida
loca
Мудрый
мир,
который
объединил
нас
в
этой
безумной
жизни.
Trago
saliva
mientras
expido
estos
poemas
viéndote
Глотаю
слюну,
пока
излагаю
эти
стихи,
глядя
на
тебя.
Mientras
tú
viéndome
pintas
mientras
te
escribo
Пока
ты,
глядя
на
меня,
рисуешь,
пока
я
пишу
тебе.
No
hay
motivo
para
acabar
aún
el
divertido
juego
Нет
причин
заканчивать
эту
забавную
игру.
De
presa
que
gime
y
besa
al
cazador
furtivo
Добычи,
которая
стонет
и
целует
скрытного
охотника.
Disfruto
cada
respiro
cada
roce
de
cuerpo
y
el
mío
Наслаждаюсь
каждым
вздохом,
каждым
прикосновением
твоего
тела
к
моему.
Sudando
"uníos"
en
este
frío
río
que
nos
lleva
a
navegar
Потея
"соединитесь"
в
этой
холодной
реке,
которая
несет
нас
плыть.
En
este
mar
de
amor
sin
vela
y
acabar
В
этом
море
любви
без
паруса
и
закончить.
Igual
en
Barcelona
o
Venezuela
Все
равно
в
Барселоне
или
Венесуэле.
Yo
me
derrumbo
en
ese
mundo
Я
рушусь
в
этом
мире.
De
las
cordilleras
de
tus
nalgas
Горных
хребтов
твоих
ягодиц.
Solamente
con
leer
tus
cartas
Только
прочитав
твои
письма.
Porque
aún
cuando
no
estés
aquí
Потому
что
даже
когда
тебя
нет
здесь.
Tú
le
das
paz
y
plenitud
a
mi
alma
Ты
даришь
мир
и
полноту
моей
душе.
Me
calmas
Ты
успокаиваешь
меня.
Despiértame,
desnúdame,
deshónrame,
descíframe,
desvélate
Разбуди
меня,
раздень
меня,
опозорь
меня,
расшифруй
меня,
не
спи
из-за
меня.
Destápate,
desármate,
despójame
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Раскройся,
разоружись,
избавь
меня
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Desbórdame,
deshazme,
desgástame,
destílame,
descárgate.
Переполни
меня,
разрушь
меня,
измотай
меня,
растяни
меня,
разряди
меня.
Descúbrete,
desahógate,
despréndete
de
ese
miedo
que
nos
ata.
Откройся,
выговорись,
освободись
от
этого
страха,
который
связывает
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.