Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humen Maar Chala Yeh Khayal
Мысль, которая меня убивает
Hame
mar
chala
ye
khayal
ye
gham
Эта
мысль,
эта
печаль
меня
убивают,
Na
idhar
ke
rahe,
na
udhar
ke
rahe
Не
нахожу
себе
места
ни
здесь,
ни
там.
Kisi
aur
ka
ho
gaya
koyi
toh
ham
Кто-то
другой
завладел
тобой,
а
я...
Na
idhar
ke
rahe...
Не
нахожу
себе
места...
Ham
zeher
to
kha
lete
un
bin
Я
бы
выпил
яд
без
тебя,
Khanjar
bhi
chala
lete
lekin
Даже
кинжал
вонзил
бы
в
себя,
но...
Na
ho
unko
khabar
toh
hain
sitam
Если
ты
не
узнаешь,
это
будет
мучением.
Na
idhar
ke
rahe
Не
нахожу
себе
места.
Hain
yeh
pyar
ka
phanda
gardan
me
Эта
петля
любви
на
моей
шее,
Jite
na
bane,
marte
na
bane
Ни
жить,
ни
умереть
не
могу.
Yu
hi
bich
gale
me
atka
hain
dam
Дыхание
застряло
в
горле.
Na
idhar
ke
rahe,
na
udhar
ke
rahe
Не
нахожу
себе
места
ни
здесь,
ни
там.
Hame
maar
chala
ye
khayal
yeh
gham
Эта
мысль,
эта
печаль
меня
убивают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anil Biswas, Majrooh Sultanpuri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.