Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold Down
Die Stellung halten
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen′t
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen't
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
I
am
from
Fresno
Killafornia
Ich
bin
aus
Fresno,
Killafornia
Where
they
live
for
the
thrill
of
the
moment,
Wo
sie
für
den
Nervenkitzel
des
Augenblicks
leben,
Where
they
still
mix
pills
with
coronas,
Wo
sie
immer
noch
Pillen
mit
Coronas
mischen,
You
can
still
get
killed
on
a
corner
Man
kann
immer
noch
an
einer
Ecke
umgebracht
werden
No
pity
for
those
who
are
loners
Kein
Mitleid
für
die,
die
Einzelgänger
sind
Its
the
city
that
built
my
persona
Es
ist
die
Stadt,
die
meine
Persönlichkeit
geformt
hat
From
an
itty
bitty
boy
to
a
grown
up
Vom
kleinen
Jungen
zum
Erwachsenen
The
epitome
of
living
like
a
soldier
Der
Inbegriff
davon,
wie
ein
Soldat
zu
leben
Home
of
the
best
ass
Heimat
des
besten
Arsches
Smoke
on
the
best
stash
Rauche
das
beste
Dope
If
you
need
to
toke
on
a
sack
homie
just
ask
Wenn
du
was
vom
Beutel
rauchen
musst,
Kumpel,
frag
einfach
Cause
the
NO′s
where
i
rest
at
Denn
das
NO
ist,
wo
ich
zuhause
bin
I
know
where
the
connects
at
Ich
weiß,
wo
die
Connections
sind
There's
a
whole
lot
of
meth
labs
Es
gibt
eine
ganze
Menge
Meth-Labore
And
I
don't
ever
rep
that
Und
das
vertrete
ich
niemals
But
i
just
gotta
vent
facts
Aber
ich
muss
einfach
Fakten
rauslassen
To
make
you
take
a
step
back
Damit
du
einen
Schritt
zurücktrittst
And
picture
the
place
that
I′m
from
Und
dir
den
Ort
vorstellst,
aus
dem
ich
komme
Envision
whatever
i
say
out
my
lungs
Stell
dir
vor,
was
immer
aus
meiner
Lunge
kommt
Depict
it
with
words
that
i
lay
over
drums
Male
es
mit
Worten,
die
ich
über
Drums
lege
Picture
this
image
we
straight
from
the
slums
Stell
dir
dieses
Bild
vor,
wir
kommen
direkt
aus
den
Slums
It′s
scary
to
most,
so
i
dare
you
to
go
Für
die
meisten
ist
es
beängstigend,
also
fordere
ich
dich
heraus,
dorthin
zu
gehen
To
the
559
that's
the
area
code,
Zur
559,
das
ist
die
Vorwahl,
Drive
at
night
through
the
various
roads
Fahr
nachts
durch
die
verschiedenen
Straßen
Trouble
is
casually
doubling
Ärger
verdoppelt
sich
beiläufig
Families
practically
crumbling
Familien
zerfallen
praktisch
Couples
be
battling
custody
Paare
kämpfen
um
das
Sorgerecht
Could
you
imagine
the
fuckery?
Kannst
du
dir
die
Scheiße
vorstellen?
The
good
the
bad
the
ugly
Das
Gute,
das
Schlechte
und
das
Hässliche
The
hood
the
lavish
and
lovely
Die
Hood,
das
Protzige
und
das
Liebliche
My
status
is
bubbling,
so,
Mein
Status
brodelt,
also,
This
must
be
the
land
of
the
lucky
now
fuck
with
me
Das
muss
das
Land
der
Glücklichen
sein,
jetzt
zieh
mit
mir
mit
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen′t
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen't
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
Hot
in
the
summer,
freeze
in
the
winters
Heiß
im
Sommer,
eiskalt
im
Winter
All
year
around
it′s
the
season
of
winners
Das
ganze
Jahr
über
ist
die
Saison
der
Gewinner
Hold
shit
down
for
the
people
that's
with
us
Wir
halten
die
Stellung
für
die
Leute,
die
bei
uns
sind
No
town
means
we
don′t
need
no
quitters
No
Town
bedeutet,
wir
brauchen
keine
Aufgeber
We
just
keep
giving
weak
folks
jitters
Wir
machen
schwachen
Leuten
einfach
weiter
Angst
I
know
a
couple
people
that
be
so
bitter
Ich
kenne
ein
paar
Leute,
die
so
verbittert
sind
Cause
i
keep
on
killin
like
my
fingers
on
the
milla
Weil
ich
weiter
kille,
als
wären
meine
Finger
am
Abzug
And
i
keep
on
feeling
like
I'm
living
in
a
thrilla
Und
ich
fühle
mich
ständig,
als
würde
ich
in
einem
Thriller
leben
I
don't
give
a
fuck
because
we
gets
crazy
Es
ist
mir
scheißegal,
denn
wir
drehen
durch
Gotta
give
it
up
to
the
city
that
made
me
Muss
Respekt
zollen
der
Stadt,
die
mich
gemacht
hat
Cause
i
get
a
ton
of
love
from
it
daily
Weil
ich
täglich
eine
Menge
Liebe
von
ihr
bekomme
And
I′ll
never
front
because
this
shit
raised
me
Und
ich
werde
nie
heucheln,
denn
dieser
Scheiß
hat
mich
großgezogen
All
the
battles
I′ve
battled
through/
gave
me
the
baddest
of
attitudes
All
die
Kämpfe,
die
ich
durchgekämpft
habe
/ gaben
mir
die
krasseste
Einstellung
A
savage
surpassing
you
so
high
above
you
can't
handle
my
altitude
Ein
Wilder,
der
dich
übertrifft,
so
hoch
über
dir,
du
kommst
auf
meine
Flughöhe
nicht
klar
I
do
what
i
have
to
do
Ich
tue,
was
ich
tun
muss
Better
move
when
I′m
passing
through,
Geh
besser
aus
dem
Weg,
wenn
ich
vorbeikomme,
Or
this
cat
gone
damage
you,
Sonst
wird
dieser
Kater
dich
beschädigen,
Leave
you
in
a
van
by
blackstone
avenue
Lässt
dich
in
einem
Van
an
der
Blackstone
Avenue
zurück
Or
the
tower
district
Oder
im
Tower
District
Got
an
ounce
broke
down
and
twisted
Hab'
eine
Unze
zerlegt
und
gedreht
Spending
hours
lifted
Verbringe
Stunden
high
Hold
it
down
for
the
town
don't
it
sound
terrific?
Halte
die
Stellung
für
die
Stadt,
klingt
das
nicht
fantastisch?
Fiends
on
ice
Süchtige
auf
Crystal
Kids
taking
hits
on
pipes
Kinder
ziehen
an
Pfeifen
On
sight
people
get
in
raw
fights
Auf
offener
Straße
geraten
Leute
in
rohe
Kämpfe
Not
soft
when
you
live
a
hard
life
Nicht
weich,
wenn
du
ein
hartes
Leben
lebst
Felons
living
low
Verbrecher
leben
unauffällig
Friends
turn
to
foes
Freunde
werden
zu
Feinden
If
you
never
been
before
step
in
to
the
door
welcome
to
the
no
Wenn
du
noch
nie
hier
warst,
tritt
durch
die
Tür,
willkommen
im
NO
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen′t
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
Did
it
on
my
own
now,
Hab's
jetzt
allein
geschafft,
Wen't
and
got
my
own
sound
Hab
meinen
eigenen
Sound
gefunden
Repping
for
my
hometown,
Vertrete
meine
Heimatstadt,
From
your
hood
to
your
grounds
I
hold
down
the
no
town
Von
deiner
Hood
bis
zu
deinem
Revier,
ich
halte
die
Stellung
für
die
No
Town
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.