Текст и перевод песни Anime Kei - Life is Like aBoat
Life is Like aBoat
Жизнь как лодка
Nobody
knows
who
I
really
am
Никто
не
знает,
кто
я
на
самом
деле
I
never
felt
this
empty
before
Я
никогда
не
чувствовал
такой
пустоты
раньше
And
if
I
ever
need
someone
to
come
along
И
если
мне
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
пришел
Who's
gonna
comfort
me
and
keep
me
strong
Кто
утешит
меня
и
поддержит?
We
are
all
rowing
the
boat
of
fate
Мы
все
плывем
на
лодке
судьбы
The
waves
keep
on
comin'
and
we
can't
escape
Волны
продолжают
накатывать,
и
мы
не
можем
убежать
But
if
we
ever
get
lost
on
our
way
Но
если
мы
когда-нибудь
заблудимся
на
своем
пути
The
waves
would
guide
you
through
another
day
Волны
проведут
тебя
сквозь
новый
день
Tookude
iki
wo
shiteru
toumei
ni
nattamitai
Как
долго
я
должен
дышать,
чтобы
стать
прозрачным?
Kurayami
ni
omoe
takedo
mekaku
shisarete
tadake
Хочу
раствориться
во
тьме,
но
лишь
ослеплен
Inori
wo
sasagete
atarashii
hi
wo
matsu
Возношу
молитву
и
жду
новый
день
Azayaka
ni
hikaru
umi
sono
hate
made
К
сверкающему
морю,
до
самого
его
края
Nobody
knows
who
I
really
am
Никто
не
знает,
кто
я
на
самом
деле
Maybe
they
just
don't
give
a
damn
Может
быть,
им
просто
плевать
But
if
I
ever
need
someone
to
come
along
Но
если
мне
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
пришел
I
know
you
would
follow
me,
and
keep
me
strong
Я
знаю,
ты
последуешь
за
мной
и
поддержишь
меня
Hito
no
kokoro
wa
utsuri
yuku
nukedashita
kunaru
Сердца
людей
подобны
уходящим
вдаль
кораблям
Tsuki
wa
mata
atarashii
shuuki
de
fune
wo
tsureteku
Луна
же
с
каждым
новым
приливом
несет
лодку
вперед
And
every
time
I
see
your
face,
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
твое
лицо,
The
oceans
heave
up
to
my
heart
Океаны
вздымаются
до
самого
моего
сердца
You
make
me
wanna
strain
at
the
oars,
Ты
заставляешь
меня
напрягать
все
силы,
And
soon
I
can
see
the
shore
И
скоро
я
увижу
берег
Oh,
I
can
see
the
shore
О,
я
вижу
берег
When
will
I...
see
the
shore?
Когда
же
я...
увижу
берег?
I
want
you
to
know
who
I
really
am
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
кто
я
на
самом
деле
I
never
thought
I'd
feel
this
way
towards
you
Никогда
не
думал,
что
буду
испытывать
к
тебе
такие
чувства
And
if
you
ever
need
someone
to
come
along
И
если
тебе
когда-нибудь
понадобится,
чтобы
кто-то
пришел
I
will
follow
you,
and
keep
you
strong
Я
последую
за
тобой
и
поддержу
тебя
Tabi
wa
mada
tsudzuiteku
odayakana
hi
mo
Путешествие
продолжается,
даже
в
бурю
Tsuki
wa
mata
atarashii
shuuki
de
fune
wo
terashidasu
Луна
же
с
каждым
новым
приливом
выводит
лодку
в
путь
Inori
wo
sasagete
atarashii
hi
wo
matsu
Возношу
молитву
и
жду
новый
день
Azayaka
ni
hikaru
umi
sono
hate
made
К
сверкающему
морю,
до
самого
его
края
And
every
time
I
see
your
face,
И
каждый
раз,
когда
я
вижу
твое
лицо,
The
oceans
heave
up
to
my
heart
Океаны
вздымаются
до
самого
моего
сердца
You
make
me
wanna
strain
at
the
oars,
Ты
заставляешь
меня
напрягать
все
силы,
And
soon
I
can
see
the
shore
И
скоро
я
увижу
берег
Unmei
no
fune
wo
kogi
Мы
плывем
на
лодке
судьбы,
Nami
wa
tsugi
kara
tsugi
e
to
Волны
накатывают
одна
за
другой,
Watashitachi
wo
osou
kedo
Они
бросают
нам
вызов,
Sore
mo
suteki
na
tabi
ne
Но
это
чудесное
путешествие,
Dore
mo
suteki
na
tabi
ne
Каждое
мгновение
прекрасно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rie Fu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.