Manchmal sagen die Blicke eines Menschen der dich liebt
Sometimes the look of a person who loves you
Viel deutlicher wer du wirklich bist als ein Spiegel
Says much more clearly who you really are than a mirror
Und wenn ich dann in deine Augen sehe voller tränen weiß ich das es richtig war
And when I look into your eyes full of tears, I know it was right
Nie aufzugeben
Never give up
Ging nach vorne ohne Zweifel, hatte bloß mein Mut, fand die Songs hatte Jahre lang nach trost gesucht
I went forward without a doubt, had only my courage, found the songs had been looking for solace for years
Doch eine Stimme rief von oben zu wenn du keine Angst vor deinen Träumen hast, dann sind sie nicht groß genug
But a voice called from above, "If you're not afraid of your dreams, they're not big enough"
So wurd ich wach und dankte Gott für all die Hindernisse denn ein echten Stern siehst du erst in der Finsternis
So I woke up and thanked God for all the obstacles, because you only see a real star in the darkness
Innerlich stark genug so zog ich's durch
- Im Endeffekt hast du gar nichts zu verlieren außer furcht. Und So lauf ich alleine durch Menschmassen und spür die Augen, manche gingen mit doch niemand kann den weg hier für dich laufen.
Strong enough inside, so I pulled through
- In the end, you have nothing to lose but fear. And so I walk alone through crowds and feel the eyes, some went with me but no one can walk this path for you.
Auch wenn wir schweigen ohne Atem zu verschwenden reicht ein Blick in deine Augen und sie sagen was du denkst
Even if we are silent without wasting breath, a look into your eyes is enough and they say what you think
In deinen Augen seh ich die Zweifel die an dir Nagen
In your eyes I see the doubts that gnaw at you
Tränen die du versteckst
- die Worte die du nicht sagst
Tears that you hide
- the words that you don't say
In deinen Augen seh ich den Schmerz den du kaschierst
In your eyes I see the pain you disguise
Sehe deine Geschichte
- deinen Weg bis hier her
See your story
- your journey to where you are
In deinen Augen sehe ich den Glauben der dich beschützt
In your eyes I see the faith that protects you
Die Hoffnung die dich beschlägt
- Familie die dich stützt
The hope that covers you
- family that supports you
In deinen Augen
- sieh mir bitte tief in meine Augen
- damit ich deine Wahrheit seh
In your eyes
- please look deep into my eyes
- so I can see your truth
Manchmal sagen die Blicke eines Menschen der uns hasst, viel deutlicher das wir kurz davor sind es zu schaffen
Sometimes the looks of a person who hates us, say much more clearly that we are about to make it
Und wenn ich dann in deine hass erfüllten toten Augen sehe,
And when I look into your hate-filled dead eyes,
Weiß ich das es richtig war ganz allein da raus zu gehn, denn lässt dus zu halten sie dich bloß für immer klein, wollen das du scheiterst, denn so können sie mit dem Finger zeigen.
I know it was right to get out on my own, because if you let them they'll just keep you small forever, want you to fail, because that way they can point fingers.
Plan die Züge gut so, als wenn dein Leben Schach wäre, und lass nicht zu das ihre Attitüde auf dich abfärbt.
Plan your moves well, as if your life were chess, and don't let their attitude rub off on you.
Egal was kommt sie schaffen niemals deinen Stolz zu brechen, schufte leise im stillen, lass erfolge sprechen
No matter what comes, they'll never break your pride, worked silently in the silence, let success speak
Auch wenn ich nie wieder den weg zu meinem Herz finde
- flüstert eine Stimme eines tages macht der Schmerz Sinn
Even if I never find my way back to my heart
- a voice whispers one day the pain will make sense
Wo meine besten Freunde meine größten Feinde waren
- es brennt in meinen Augen all die Wut es wird Zeichensprache
Where my best friends were my worst enemies
- it burns in my eyes all the anger, it will become sign language
Auch wenn wir schweigen ohne Atem zu verschwenden, reicht ein Blick in deine Augen und sie sagen was du denkst
Even if we are silent without wasting breath, a look into your eyes is enough and they say what you think
In deinen Augen seh ich die Zweifel die an dir Nagen
In your eyes I see the doubts that gnaw at you
Tränen die du versteckst
- die Worte die du nicht sagst
Tears that you hide
- the words that you don't say
In deinen Augen seh ich den Schmerz den du kaschierst
In your eyes I see the pain you disguise
Sehe deine Geschichte
- deinen Weg bis hier her
See your story
- your journey to where you are
In deinen Augen sehe ich den Glauben der dich beschützt
In your eyes I see the faith that protects you
Die Hoffnung die dich beschlägt
- Familie die dich stützt
The hope that covers you
- family that supports you
In deinen Augen
- sieh mir bitte tief in meine Augen
- damit ich deine Wahrheit seh.
In your eyes
- please look deep into my eyes
- so I can see your truth.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.