Anis - Beubeu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anis - Beubeu




Beubeu
Beubeu
C'est un peu étrange savoir qu'on s'verra plus
It's a little strange to know we won't see each other again
Même si on s'croisait que de temps en temps
Even though we only crossed paths from time to time
J't'appréciais sincèrement
I genuinely liked you
Alors aux cuites qu'on sp'renait consciencieusement
So, to the binge drinking we took part in so conscientiously
A ton talent
To your talent
A la toile que tu t'payes vu de là-haut maintenant
To the space that you fill as you look down on us now
Une gorgée pour la mort qui nous chope au tournant
A toast to the death that grabs us by the collar
Il y a des moments qui balaient toute la merde de la vie
There are moments which eradicate all of life's bullshit
Des plaisirs simples qui nous apaisent de certains soucis
Simple pleasures that soothe us and ease certain concerns
Des tracasseries du temps qui passent et nous vieillit
The trifling worries of time that pass and age us
Polit nos crânes et parfois même nous assagit
Polish our skulls and sometimes even wise us up
Nous épanouit ou nous aigrit
Bloom in us or embitter us
Un peu trop cette fois ci
A bit too much this time
On a des sentiments
We have feelings
Si étranges et si souvent
So strange and so often
Des sentiments
Feelings
De boum bye bye à la prochaine j'descends
Of boom bye bye, I'm getting off at the next stop
Des sentiments
Feelings
Pacifiques ou violents
Peaceful or angry
Des sentiments
Feelings
Bien étranges de temps en temps
Really strange sometimes
Mais tant qu'on les a et les ressent
But as long as we have them and feel them
Ils nous maintiennent bien vivants
They keep us very much alive
J'espère qu't'es mieux
I hope you're better now
Maintenant qu't'es hight beubeu
That you're high up there, buddy
T'étais 1 peu chelou
You were a little weird
1 peu chéper surtout
A little too sneaky, especially
Qu'est-ce qu'a pu te faire croire que ça valait plus le coup
What could have made you believe it wasn't worth it anymore?
L'avant veille on était fonfon
Only the day before yesterday we were having fun
Ce jour-là on s'est croisé
That day we ran into each other
J'étais speed j'allais taffer
I was rushing to work
Alors de loin je t'ai salué
So I waved to you from afar
J'crois bien qu'tu tapais 1 café
I think you were having a coffee
Mais je ne me serais douter
But I couldn't believe
Qu'tu checkerais beetlejuice après
That you would be meeting Beetlejuice afterwards
C'est Anthony qui me l'a annoncé:
Anthony was the one who told me,
Sad news from the stars, comme il disait
Sad news from the stars, as he said
Sad news from the stars
Sad news from the stars
On a des sentiments
We have feelings
Si étranges et si souvent
So strange and so often
Des sentiments
Feelings
De boum bye bye à la prochaine j'descends
Of boom bye bye, I'm getting off at the next stop
Des sentiments
Feelings
Pacifiques ou violents
Peaceful or angry
Des sentiments
Feelings
Bien étranges de temps en temps
Really strange sometimes
Mais tant qu'on les a et les ressent
But as long as we have them and feel them
Ils nous maintiennent bien vivants
They keep us very much alive
J'me suis levé correctement habillé
I got up properly dressed
J'ai traversé le parc et puis j'me suis débiné
I crossed the park and then I left
Mais je pense pas que tu m'en voudrais pour un truc conventionnel comme ça
But I don't think you'd blame me for anything as conventional as that,
Vu qu't'étais tout sauf ça
Because you were anything but conventional
La vie est une fête peu conventionnelle n'est-ce pas?
Life is a fairly unconventional party, isn't it?





Авторы: Anis Kachohi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.