Текст и перевод песни Anita Carter - The Wildwood Flower
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wildwood Flower
Дикий лесной цветок
I
will
twine
with
your
mingles
of
raven
black
hair
Я
вплету
в
твои
черные,
как
вороново
крыло,
волосы
With
the
roses
so
red
and
the
lilies
so
fair
Алые
розы
и
белые
лилии,
With
myrtle
as
bright
as
the
emerald
dew
Мирт,
сияющий,
как
изумрудная
роса,
The
pale
and
the
lyd-er
and
eyes
of
light
blue
Бледные
и
лиловые
цветы,
и
мои
светло-голубые
глаза.
Oh
he
promised
to
love
me;
he
promised
to
love
О,
ты
обещал
любить
меня,
ты
обещал
любить
And
to
cherish
me
always
all
others
above.
И
лелеять
меня
всегда,
превыше
всех
остальных.
I
woke
from
my
dream
and
my
idol
was
clay
Я
проснулась
от
сна,
и
мой
кумир
оказался
глиняным,
My
passion
for
loving
had
vanished
away.
Моя
страсть
к
любви
исчезла.
Oh
he
taught
me
to
love
him;
he
called
me
his
flower
О,
ты
научил
меня
любить
тебя,
ты
называл
меня
своим
цветком,
A
blossom
to
cheer
him
through
life's
weary
hour
Цветком,
чтобы
радовать
тебя
в
трудный
час
жизни,
But
now
he
is
gone
and
left
me
alone
Но
теперь
ты
ушел
и
оставил
меня
одну,
The
wild
flowers
to
weep
and
the
wild
birds
to
mourn.
Диким
цветам
плакать,
а
диким
птицам
скорбеть.
I
will
dance
and
I'll
sing
and
my
life
shall
be
gay
Я
буду
танцевать
и
петь,
и
моя
жизнь
будет
веселой,
I
will
charm
every
heart
and
each
crown
I
shall
sway
Я
очарую
каждое
сердце,
и
каждая
корона
будет
моей,
Though
my
heart
now
is
breaking
he
never
shall
know
Хотя
мое
сердце
сейчас
разбито,
ты
никогда
не
узнаешь,
How
his
name
makes
me
tremble,
my
pale
cheeks
to
glow.
Как
твое
имя
заставляет
меня
трепетать,
а
мои
бледные
щеки
пылать.
I
will
dance
and
I'll
sing
and
my
heart
will
be
gay
Я
буду
танцевать
и
петь,
и
мое
сердце
будет
веселым,
I'll
banish
this
weeping,
drive
troubles
away.
Я
прогоню
этот
плач,
прогоню
все
беды.
I'll
live
yet
to
see
him
regret
this
dark
hour
Я
еще
доживу
до
того
дня,
когда
ты
пожалеешь
об
этом
темном
часе,
When
we
won
and
neglected
this
frail
wildwood
flower.
Когда
ты
пренебрег
этим
хрупким
диким
лесным
цветком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A.P. CARTER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.