Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subterranean World (How Long...?)
Unterirdische Welt (Wie lange...?)
How
long
have
we
known
each
other
now?
Wie
lange
kennen
wir
uns
jetzt
schon?
Five,
ten
years
Fünf,
zehn
Jahre
And
I
guess
we've
changed
Und
ich
schätze,
wir
haben
uns
verändert
And
we'd
run
into
each
other
in
the
subterranean
world
Und
wir
liefen
uns
in
der
unterirdischen
Welt
über
den
Weg
With
the
extras
in
their
fright
wigs
and
fins
Mit
den
Statisten
in
ihren
Schreckensperücken
und
Flossen
On
their
way
from
funkhole
to
dugout
Auf
ihrem
Weg
von
Loch
zu
Loch
And
one
night
would
keel
into
another
Und
eine
Nacht
kippte
in
die
nächste
And
there
would
never
seem
to
be
a
day
Und
es
schien
nie
einen
Tag
zu
geben
And
hey
you
used
to
say
Und
hey,
du
sagtest
immer
You
were
polishing
up
Du
würdest
aufpolieren
On
your
survival
tactics
(techniques)
deine
Überlebenstaktiken
(Techniken)
For
the
end
of
the
world
Für
das
Ende
der
Welt
And
you,
you
used
to
dig
your
beak
Und
du,
du
bohrtest
deinen
Schnabel
Into
my
ear
saying:
"nothing"
In
mein
Ohr
und
sagtest:
„nichts“
Like
a
secret
Wie
ein
Geheimnis
How
long
have
we
known
each
other
now?
Wie
lange
kennen
wir
uns
jetzt
schon?
Fifteen,
twenty
years
maybe
Fünfzehn,
zwanzig
Jahre
vielleicht
And
certainly
we've
changed
Und
sicherlich
haben
wir
uns
verändert
And
we'd
run
into
each
other
in
the
subterranean
world
Und
wir
liefen
uns
in
der
unterirdischen
Welt
über
den
Weg
And
before
I
knew
you
or
before
we
met
Und
bevor
ich
dich
kannte
oder
bevor
wir
uns
trafen
Oh
yes,
way
before
then
I
was
itching
in
the
cradle
Oh
ja,
lange
davor
juckte
es
mich
schon
in
der
Wiege
Making
my
way
toward
the
slime
pits
Auf
meinem
Weg
zu
den
Schleimgruben
And
the
sludge
traps
Und
den
Schlammfallen
Looking
for
love
Auf
der
Suche
nach
Liebe
And
all
the
bushy
brats
turned
out
from
Und
all
die
buschigen
Gören
kamen
aus
The
western
burgs
Den
westlichen
Käffern
Minced
in
the
powdermills
Zerkleinert
in
den
Pulvermühlen
Noctambulating
around
nowheresville
Nachtwandelnd
durch
Nirgendwo
And
some
were
so
desperate
to
sleep
Und
manche
waren
so
verzweifelt
nach
Schlaf
The
only
retreat
was
the
sad
dormitory
Der
einzige
Rückzugsort
war
der
traurige
Schlafsaal
Yes,
one
would
go
for
a
rest
(or
a
test?)
Ja,
man
ging
dorthin
für
eine
Pause
(oder
einen
Test?)
How
long
have
we
known
each
other
now?
Wie
lange
kennen
wir
uns
jetzt
schon?
Up
to
thirty
years
I
guess
Bis
zu
dreißig
Jahre,
schätze
ich
And
maybe
we
have
changed
Und
vielleicht
haben
wir
uns
verändert
And
didn't
we
see
each
other
in
the
subterranean
world?
Und
haben
wir
uns
nicht
in
der
unterirdischen
Welt
gesehen?
And
you,
did
you
already
have
your
headress?
Und
du,
hattest
du
schon
deinen
Kopfschmuck?
I
used
to
dress
up
like
a
girl
Ich
habe
mich
früher
wie
ein
Mädchen
verkleidet
And
how
did
you
ever
make
it
back
home?
Und
wie
bist
du
jemals
nach
Hause
gekommen?
I'd
leave
a
trail
of
pearls
Ich
hinterließ
eine
Spur
aus
Perlen
Did
you
ever
see
a
doctor,
or
a
priest?
Warst
du
jemals
bei
einem
Arzt
oder
einem
Priester?
Oh
yeah,
a
priest
Oh
ja,
einem
Priester
Do
you
remember
the
guy
with
the
sign
Erinnerst
du
dich
an
den
Typen
mit
dem
Schild
"The
end
is
nigh"?
„Das
Ende
ist
nah“?
That
was
me
(do
you
remember
what
was
written
on
the
back?)
Das
war
ich
(erinnerst
du
dich,
was
auf
der
Rückseite
stand?)
And
do
you
rememer
the
guy
with
a
boxfull
of
wind?
Und
erinnerst
du
dich
an
den
Typen
mit
der
Kiste
voller
Wind?
Or
maybe
it
was
a
cassette
Oder
vielleicht
war
es
eine
Kassette
I
don't
really
Ich
weiß
nicht
wirklich
I
don't
know
either,
or
was
it
me?
Ich
weiß
es
auch
nicht,
oder
war
ich
das?
How
long
have
we
known
each
other
now?
Wie
lange
kennen
wir
uns
jetzt
schon?
I've
never
seen
you
in
my
life!
Ich
habe
dich
noch
nie
in
meinem
Leben
gesehen!
Forty
years?
Vierzig
Jahre?
How
long
have
we
known
each
other
now?
Wie
lange
kennen
wir
uns
jetzt
schon?
Sixty,
seventy,
eighty
years
Sechzig,
siebzig,
achtzig
Jahre
I've
never
seen
you
in
my
life
Ich
habe
dich
noch
nie
in
meinem
Leben
gesehen
And
I
hope
we've
changed
Und
ich
hoffe,
wir
haben
uns
verändert
And
we've
never
seen
each
other
in
the
subterranean
life
Und
wir
haben
uns
nie
im
unterirdischen
Leben
gesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lane Anita Louise, Emmerich Christian, Dreher Elmar, Lingk Rosemarie, Wydler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.