Anita O'Day - A Blues Serenade - перевод текста песни на немецкий

A Blues Serenade - Anita O'Dayперевод на немецкий




A Blues Serenade
Eine Blues-Serenade
I'm mad about the boy
Ich bin verrückt nach dem Jungen
And I know it's stupid to be mad about the boy
Und ich weiß, es ist dumm, verrückt nach dem Jungen zu sein
I'm so ashamed of it but must admit the sleepless nights I've had
Ich schäme mich so dafür, aber muss die schlaflosen Nächte zugeben, die ich hatte
About the boy
Wegen des Jungen
Mmmm on the silverscreen
Mmmm auf der Leinwand
He melts my foolish heart in every single scene
Er lässt mein törichtes Herz in jeder einzelnen Szene schmelzen
Although I'm quite aware that here and there are traces of the kid
Obwohl ich mir durchaus bewusst bin, dass hier und da Spuren des Jungen sind
About the boy
An dem Jungen
Lord knows I'm not a fool-girl
Gott weiß, ich bin kein dummes Mädchen
I really shouldn't care
Es sollte mir wirklich egal sein
Lord knows I'm not a school-girl
Gott weiß, ich bin kein Schulmädchen
Who's in the flurry of her first affair
Die im Taumel ihrer ersten Affäre ist
Will it ever cloy
Wird es jemals übersättigen
This odoversity of misery and joy
Dieses Übermaß an Elend und Freude
I'm feeling quite insane and young again
Ich fühle mich ziemlich verrückt und wieder jung
And all because I'm mad about the boy
Und das alles nur, weil ich verrückt nach dem Jungen bin
I'm feeling quite insane and young again
Ich fühle mich ziemlich verrückt und wieder jung
And all because I'm mad
Und das alles nur, weil ich verrückt bin
About the boy!
Nach dem Jungen!





Авторы: Mitchell Parish, Frank Signorelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.