Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If the Moon Turns Green (Remastered)
Wenn der Mond grün wird (Remastered)
Just
when
I
thought
that
fate
was
unkind,
Gerade
als
ich
dachte,
das
Schicksal
wäre
ungütig,
That
happiness
wasn't
to
be,
Dass
Glück
nicht
für
mich
bestimmt
sei,
I
got
a
shock
and
I
changed
my
mind,
Erschrak
ich
und
änderte
meine
Meinung,
A
miracle
happened
to
me.
Ein
Wunder
geschah
mir.
If
the
moon
turns
green
and
shadows
get
up
and
walk
around,
Wenn
der
Mond
grün
wird
und
Schatten
aufstehen
und
umhergehen,
And
clouds
come
tumbling
to
the
ground,
Und
Wolken
zur
Erde
stürzen,
I
wouldn't
be
surprised,
Wäre
ich
nicht
überrascht,
'Cause
didn't
you
fall
in
love
with
me?
Denn
hast
du
dich
nicht
in
mich
verliebt?
If
the
stars
turn
blue
and
Willows
that
weep
begin
to
sing,
Wenn
die
Sterne
blau
werden
und
Trauerweiden
zu
singen
beginnen,
And
winter
changes
into
Spring,
Und
der
Winter
sich
in
Frühling
verwandelt,
I
wouldn't
raise
my
eyes,
Ich
würde
nicht
mal
aufblicken,
'Cause
didn't
you
fall
in
love
with
me?
Denn
hast
du
dich
nicht
in
mich
verliebt?
I
thought
I
was
foolish
to
think
of
romance
Ich
dachte,
ich
wäre
töricht,
an
Romantik
zu
denken
With
someone
so
charming
as
you,
Mit
jemandem
so
charmant
wie
dir,
Thought
I
was
hoping
without
any
chance.
Dachte,
ich
hoffte
ohne
jede
Chance.
But
ev'ry
hope
came
true.
Aber
jede
Hoffnung
wurde
wahr.
If
the
moon
turns
green
and
rivers
begin
to
flow
up
stream,
Wenn
der
Mond
grün
wird
und
Flüsse
beginnen
stromaufwärts
zu
fließen,
And
this
is
all
a
crazy
dream,
Und
das
alles
nur
ein
verrückter
Traum
ist,
I
wouldn't
be
surprised,
Wäre
ich
nicht
überrascht,
'Cause
anything
can
happen
if
you
can
fall
in
love
with
me.
Denn
alles
kann
geschehen,
wenn
du
dich
in
mich
verlieben
kannst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Hanighen, Paul Cates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.