Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Took Advantage of Me
Du hast mich ausgenutzt
Im
a
sentimental
sap,
thats
all
Ich
bin
eine
sentimentale
Närrin,
das
ist
alles
Whats
the
use
of
trying
not
to
fall?
Was
nützt
es,
zu
versuchen,
nicht
zu
fallen?
I
have
no
will,
youve
made
your
kill
Ich
habe
keinen
Willen,
du
hast
mich
erlegt
Cause
you
took
advantage
of
me!
Denn
du
hast
mich
ausgenutzt!
Im
just
like
an
apple
on
a
bough
Ich
bin
nur
wie
ein
Apfel
an
einem
Ast
And
youre
gonna
shake
me
down
somehow
Und
du
wirst
mich
irgendwie
herunterschütteln
So,
whats
the
use,
Also,
was
nützt
es,
Youve
cooked
my
goose
Du
hast
mein
Schicksal
besiegelt
Cause
you
took
advantage
of
me!
Denn
du
hast
mich
ausgenutzt!
Im
so
hot
and
bothered
that
I
dont
Ich
bin
so
aufgeregt
und
durcheinander,
dass
ich
nicht
Know
my
elbow
from
my
ear
mehr
weiß,
wo
mir
der
Kopf
steht
I
suffer
something
awful
each
time
you
go
Ich
leide
furchtbar,
jedes
Mal,
wenn
du
gehst
And
much
worse
when
youre
near
Und
viel
schlimmer,
wenn
du
nah
bist
Here
I
am
with
all
my
bridges
burned
Hier
stehe
ich,
alle
Brücken
hinter
mir
verbrannt
Just
a
babe
in
arms
where
Nur
ein
naives
Kind,
wenn
Youre
concerned
es
um
dich
geht
So
lock
the
doors
and
call
me
yours
Also
schließ
die
Türen
ab
und
nenn
mich
dein
Cause
you
took
advantage
of
me.
Denn
du
hast
mich
ausgenutzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenz Hart, Richard Rodgers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.