Текст и перевод песни Anka - Sensizim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugünde
sensiz
bir
günes
doguyor
Сегодня
рождается
солнце
без
тебя
Kalbim
gittigin
günden
beri
hep
aynisini
soruyor
Мое
сердце
всегда
спрашивает
то
же
самое
с
того
дня,
как
ты
ушел
Bu
hayat
artik
sensiz
nasil
gecer
Как
эта
жизнь
теперь
проходит
без
тебя
Bu
kalp
korkmadan
kimi
sever
Кого
это
сердце
любит
без
страха
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Yine
günes
batiyor
aksam
oluyor
Солнце
снова
садится
вечером
Icimde
ki
umut
hala
dönmeni
bekliyor
Моя
надежда
все
еще
ждет
твоего
возвращения
Dönmicegini
bilsem
bile
Даже
если
я
знаю,
что
ты
не
вернешься
Bu
yasamak
icin
kendime
uyguladigim
bir
hile
Это
трюк,
который
я
применил
к
себе,
чтобы
жить
Gittigin
gün
burda
zaman
durdu
Время
остановилось
здесь
в
тот
день,
когда
ты
ушел
Yüzüm
sensiz
gülmez
oldu
Мое
лицо
не
смеется
без
тебя
Sana
askla
dolu
bakan
bu
gözler
Эти
глаза,
которые
смотрят
на
тебя,
полные
вешалок
Yaslarla
dolu
seni
özler
Он
скучает
по
тебе,
полный
траура
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Ve
bazen
koskoca
bir
şehri
bir
kişi
için
seversin.
И
иногда
ты
любишь
целый
город
для
одного
человека.
Tesadüfen
karşılaşma
ihtimalini
düşünürsün.
Вы
думаете
о
возможности
случайной
встречи.
Tesadüfü
kendinde
yaratabilirsin.
Вы
можете
создать
совпадение
в
себе.
Kolay
kolay
terkedemezsin
beraber
yürüdüğün
yolları
hatıraları.
Ты
не
можешь
легко
отказаться
от
воспоминаний
о
том,
как
ты
шел
вместе.
Gözün
onu
arar
olur
kalabalıklar
içinde.
Твой
глаз
ищет
его
в
толпе.
Acaba
O'mu
diye
binlerce
kişiyi
süzersin.
Ты
можешь
отфильтровать
тысячи
людей,
чтобы
узнать,
что
это
он.
Gökyüzüne
bakıp
ona
dua
edersin.
Ты
смотришь
на
небо
и
молишься
ему.
Beraber
kurduğunuz
hayalleri
düşünürsün.
Вы
думаете
о
мечтах,
которые
вы
придумали
вместе.
Birlikte
gittiğiniz
neresi
varsa
kutsal
Святое,
куда
бы
вы
ни
отправились
вместе
Bir
mabed
gibi
mutlaka
ziyaret
edersin.
Вы
обязательно
посещаете
его,
как
святилище.
Ortak
bir
arkadaşı
görmenin
mutluluğu
paha
biçilemez.
Счастье
видеть
общего
друга
бесценно.
Geçmişte
sitem
ettiğin
ne
varsa
hepsinin
bir
hiç
olduğunu
anlarsın.
Ты
поймешь,
что
все,
что
ты
упрекнул
в
прошлом,
ничто.
Zamanla
bu
durum
içten
içe
karamsarlığa
yol
Со
временем
эта
ситуация
приводит
к
пессимизму
изнутри
Açsada
birgün
karşılaşma
ihtimali
sabretmeye
sebep
olur.
Если
он
голоден,
вероятность
того,
что
он
когда-нибудь
встретится,
вызовет
терпение.
Olabildiğince
kapatırsın
tüm
kapılarını
kalbinin.
Ты
закрываешь
все
двери
своего
сердца,
насколько
сможешь.
Sadece
tek
kişiye
düşürürsün
bu
şehrin
nüfusunu.
Ты
уменьшаешь
население
этого
города
только
на
одного
человека.
Fakat
unutursun
işte
hayatın
ne
kadar
Но
ты
забываешь,
сколько
у
тебя
жизни
на
работе
Kısa
olduğunu
ve
ne
kadar
hızlı
geçtiğini.
Он
был
коротким
и
как
быстро
он
прошел.
Belkide
yaşıtlarından
çok
daha
yaşlısındır
artık.
Может,
теперь
ты
намного
старше
своих
сверстников.
İki
kişi
olmak
varken
teksindir.
Ты
в
Техасе,когда
тебя
двое.
Özelliğini
yitiren
herşeyin
onun
sevmedikleri
olduğunu
Что
все,
что
теряет
свою
особенность,
это
то,
что
ему
не
нравится
Ve
onun
sevdiği
ne
varsa
artık
senin
için
vazgeçilmezdir.
И
все,
что
он
любит,
теперь
незаменимо
для
вас.
Gel
saril
yine
bana
alisamiyorum
bu
yokluga
Приходите
обнять
меня
снова
я
не
могу
купить
это
отсутствие
ölüme
terk
edilmis
gibiyim
ve
inan
bana
sensizim
я
чувствую,
что
меня
оставили
умирать,
и
поверь
мне,
я
без
тебя
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Gel
saril
yine
bana
Иди
обними
меня
снова
Alisamiyorum
yokluguna
Алисам
йоклугуна
Ölüme
terk
edilmis
gibiyim
Как
будто
меня
оставили
умирать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hasan Gökdemir, Muhammed Kahraman, Tolga Köz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.