Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kederliyim Kederli
Traurig, Traurig Bin Ich
Aşık
oldum
ben
sana
yani
ı
love
you
Ich
hab
mich
in
dich
verliebt,
also
I
love
you
Saramadım
bağrıma,
aşık
oldum
ben
sana
Konnt
dich
nicht
an
meine
Brust
drücken,
ich
hab
mich
in
dich
verliebt
Saramadım
bağrıma,
sen
gittin
de
bu
elden
Konnt
dich
nicht
an
meine
Brust
drücken,
du
bist
mir
fortgegangen
Kül
oldum
yana
yana
Bin
zu
Asche
verbrannt,
lodernd
Sen
gittin
de
bu
ellerden
Du
bist
aus
diesen
Ländern
verschwunden
Kül
oldum
yana
yana
Bin
zu
Asche
verbrannt,
lodernd
Kederliyim
kederli,
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Geleceksen
gel
gayrı,
çok
seviyo'm
seni
Wenn
du
kommst,
dann
komm
jetzt,
ich
liebe
dich
sehr
Kederliyim
kederli,
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Öleceksek
ölelim,
öldürdün
sen
sen
beni
Sollen
wir
sterben,
dann
sterben,
du
hast
mich
getötet
Sen
ölmeyi
bayılma
gibi
falan
bir
şey
zannediyo'n
Du
denkst
Sterben
ist
schwach,
wie
ohnmächtig
werden
oder
so
Bir
gül
kadar
narinsin,
el
değmemiş
çiçeksin
Zart
wie
eine
Rose
bist
du,
unberührte
Blume
Bir
gül
kadar
narinsin,
el
değmemiş
çiçeksin
Zart
wie
eine
Rose
bist
du,
unberührte
Blume
Sen
de
beni
seveydin
Hättest
du
mich
auch
geliebt
Terk
edip
de
gitmezdin
Hättest
mich
doch
nicht
verlassen
Sevdamı
seveydin,
bırakıp
da
gitmezdin
Hättest
meine
Liebe
geliebt,
du
wärst
nicht
gegangen
von
mir
Kederliyim
kederl,i
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Geleceksen
gel
gayrı,
çok
seviyo'm
seni
Wenn
du
kommst,
dann
komm
jetzt,
ich
liebe
dich
sehr
Kederliyim
kederli,
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Öleceksek
ölelim,
zaten
öldürdün
beni
Sollen
wir
sterben,
dann
sterben,
du
hast
mich
längst
getötet
Her
dağın
bi
garı
var,
garı
da
bol
anı
var
Jede
Stadt
hat
ihre
Frau,
jede
Frau
hat
eine
Geschichte
Her
dağın
bi
garı
var,
garı
da
bol
anı
var
Jede
Stadt
hat
ihre
Frau,
jede
Frau
hat
eine
Geschichte
Sevdiysem
ben
sevdim,
onun
ne
günahı
var
Wenn
ich
liebte,
dann
liebte
ich,
was
ist
ihre
Schuld?
Sevdi
de
gönül
sevdi,
onun
ne
günahı
var
Liebe
hat
das
Herz
gegeben,
was
ist
ihre
Schuld?
Kederliyim
kederli,
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Öleceksek
ölelim,
zaten
öldürdün
beni
Sollen
wir
sterben,
dann
sterben,
du
hast
mich
längst
getötet
Kederliyim
kederli,
senden
aldım
bu
derdi
Traurig
bin
ich,
traurig,
von
dir
kam
dieser
Kummer
Geleceksen
gel
gayrı,
çok
seviyo'm
seni
Wenn
du
kommst,
dann
komm
jetzt,
ich
liebe
dich
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Direk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.