Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nattog - Akustisk Koncert Fra Odense
Nachtzug - Akustisches Konzert aus Odense
Jeg
hørte
at
du
har
fået
en
datter,
det
eddermame
underligt
at
tænke
på,
Ich
hörte,
dass
du
eine
Tochter
bekommen
hast,
es
ist
verdammt
seltsam,
daran
zu
denken,
Hvordan
tiden
den
flyver,
hvordan
ting
ka'
gå,
Wie
die
Zeit
vergeht,
wie
Dinge
sich
entwickeln
können,
Jeg
ved
jo
godt
at
det
er
længe
siden
at
vi
sagde
farvel,
Ich
weiß
ja,
dass
es
lange
her
ist,
dass
wir
uns
verabschiedet
haben,
Men
jeg
tror
aldrig
helt
at
jeg
har
sluppet
dig
alligevel.
Aber
ich
glaube,
ich
habe
dich
trotzdem
nie
ganz
losgelassen.
Gad
vide
om
hun
vil
arve
din
melankoli,
Ich
frage
mich,
ob
sie
deine
Melancholie
erben
wird,
Gad
vide
om
hendes
far
behandler
dig
præcist
som
du
ka'
li'.
Ich
frage
mich,
ob
ihr
Vater
dich
genau
so
behandelt,
wie
du
es
magst.
Håber
han
ved
han
har
en
engel
her
på
jorden,
Ich
hoffe,
er
weiß,
dass
er
einen
Engel
hier
auf
Erden
hat,
Og
han
holder
bedre
fast
end
jeg
gjorde.
Und
er
hält
dich
besser
fest,
als
ich
es
tat.
Du
og
jeg
vi,
druknede
i
regninger
da
der
aldrig
var
penge
nok,
Du
und
ich,
wir
ertranken
in
Rechnungen,
als
nie
genug
Geld
da
war,
Og
vi
sku'
møde
tidligt
næste
morgen
vi
var
længe
oppe,
Und
wir
mussten
am
nächsten
Morgen
früh
aufstehen,
wir
waren
lange
wach,
Lå
i
min
seng
og
snakkede
om
hvordan
livet
sku'
være,
Lagen
in
meinem
Bett
und
redeten
darüber,
wie
das
Leben
sein
sollte,
Når
vi
en
dag
blev
millionære.
Wenn
wir
eines
Tages
Millionäre
wären.
Og
vi
ku'
se
hele
verden
på
mine
lagner,
Und
wir
konnten
die
ganze
Welt
auf
meinen
Laken
sehen,
Men
du
ved
hvordan
det
går
når
to
tåber
ligger
planer,
Aber
du
weißt,
wie
es
läuft,
wenn
zwei
Narren
Pläne
schmieden,
Jeg
ved
jo
godt
der
ik'
er
nogen
vej
tilbage,
Ich
weiß
ja,
dass
es
keinen
Weg
zurück
gibt,
Men
jeg
husker
stadig
nætterne
jeg
sagdeLad
os
komme
væk
nu,
jeg
tog
dig
med
hvis
jeg
ku',
Aber
ich
erinnere
mich
immer
noch
an
die
Nächte,
in
denen
ich
sagte:
Lass
uns
jetzt
verschwinden,
ich
würde
dich
mitnehmen,
wenn
ich
könnte,
Uden
for
mit
vindue
flyver
verden
forbi,
Draußen
vor
meinem
Fenster
fliegt
die
Welt
vorbei,
Og
vi
forsvinder,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Und
wir
verschwinden,
du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Luk
dine
øjenlåg
nu
hvor
natten
falder
på,
i
et
nattog.
Schließe
deine
Augenlider,
jetzt
wo
die
Nacht
hereinbricht,
in
einem
Nachtzug.
Vågner,
forstår
ik'
hvordan
jeg
er
havnet
her,
Ich
wache
auf,
verstehe
nicht,
wie
ich
hier
gelandet
bin,
Som
om
jeg
ik'
styrer
bilen
jeg
er
bare
passager,
Als
ob
ich
das
Auto
nicht
steuere,
ich
bin
nur
ein
Passagier,
Som
en
robot
der
bare
står
op
og
tar'
en
dag
mer',
Wie
ein
Roboter,
der
einfach
aufsteht
und
einen
weiteren
Tag
nimmt,
Huslejen
skal
jo
betales
ligemeget
hvad
der
sker.
Die
Miete
muss
ja
bezahlt
werden,
egal
was
passiert.
Siden
du
gik
har
jeg
brugt
min
tid
på
ingenting,
Seit
du
weg
bist,
habe
ich
meine
Zeit
mit
Nichts
verbracht,
Falder
i
søvn
i
min
sofa
så
snart
jeg
kommer
hjem.
Ich
schlafe
auf
meinem
Sofa
ein,
sobald
ich
nach
Hause
komme.
Der
er
andre
piger,
du
kender
mig,
Es
gibt
andere
Mädchen,
du
kennst
mich,
Problemet
er
at
ingen
af
dem
er
dig
og
det
min
egen
fejl.
Das
Problem
ist,
dass
keine
von
ihnen
du
bist,
und
das
ist
meine
eigene
Schuld.
Du
vidste
hvor
du
sku'
hen,
spurgte
om
jeg
ville
med,
Du
wusstest,
wohin
du
wolltest,
fragtest,
ob
ich
mitkommen
würde,
Men
jeg
var
aldrig
rigtigt
typen
man
starter
familie
med,
Aber
ich
war
nie
wirklich
der
Typ,
mit
dem
man
eine
Familie
gründet,
Du
sku'
bruge
en
der
ku
gi'
dig
alt
det
jeg
aldrig
ku',
Du
brauchtest
jemanden,
der
dir
all
das
geben
konnte,
was
ich
nie
konnte,
Jeg
hepper
på
jer,
det
gør
jeg
sgu,
men
hvis
nu.
Ich
drücke
euch
die
Daumen,
das
tue
ich
wirklich,
aber
wenn.
Du
nogensinde
fortryder,
hvis
det
ik'
går
med
ham,
Du
es
jemals
bereust,
wenn
es
mit
ihm
nicht
klappt,
Hvis
du
vågner
op
en
tidlig
morgen
tyve
år
frem,
Wenn
du
eines
frühen
Morgens
in
zwanzig
Jahren
aufwachst,
Behøver
du
ik'
at
spørge
men
bare
vide
at
jeg
venter
på
stationen
ved
midnat.
Brauchst
du
nicht
zu
fragen,
sondern
weißt
einfach,
dass
ich
um
Mitternacht
am
Bahnhof
auf
dich
warte.
Lad
os
komme
væk
nu,
jeg
tog
dig
med
hvis
jeg
ku',
Lass
uns
jetzt
verschwinden,
ich
würde
dich
mitnehmen,
wenn
ich
könnte,
Uden
for
mit
vindue
flyver
verden
forbi,
Draußen
vor
meinem
Fenster
fliegt
die
Welt
vorbei,
Og
vi
forsvinder,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Und
wir
verschwinden,
du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Luk
dine
øjenlåg
nu
hvor
natten
falder
på,
i
et
nattog.
Schließe
deine
Augenlider,
jetzt
wo
die
Nacht
hereinbricht,
in
einem
Nachtzug.
Sidder
vi,
og
ser
København
der
stiller
glider
forbi,
Sitzen
wir
da
und
sehen,
wie
Kopenhagen
still
vorbeizieht,
Og
vi
fortryder
intet,
ingen
tårer
på
din
kind,
Und
wir
bereuen
nichts,
keine
Tränen
auf
deiner
Wange,
Folk
som
du
og
jeg
vi
har
aldrig
passet
ind
så.
Leute
wie
du
und
ich,
wir
haben
nie
hierher
gepasst,
also.
Her
sidder
vi,
og
ser
København
der
stille
glider
forbi,
Hier
sitzen
wir
und
sehen,
wie
Kopenhagen
still
vorbeizieht,
Læg
dit
hoved
på
min
skulder
nu
engang,
Lege
deinen
Kopf
jetzt
einmal
auf
meine
Schulter,
Jeg
vækker
dig,
så
snart
vi
kommer
frem.Lad
os
komme
væk
nu,
jeg
tog
dig
med
hvis
jeg
ku',
Ich
wecke
dich,
sobald
wir
ankommen.
Lass
uns
jetzt
verschwinden,
ich
würde
dich
mitnehmen,
wenn
ich
könnte,
Uden
for
mit
vindue
flyver
verden
forbi,
Draußen
vor
meinem
Fenster
fliegt
die
Welt
vorbei,
Og
vi
forsvinder,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Und
wir
verschwinden,
du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Luk
dine
øjenlåg
nu
hvor
natten
falder
på,
i
et
nattog.
Schließe
deine
Augenlider,
jetzt
wo
die
Nacht
hereinbricht,
in
einem
Nachtzug.
I
et
nattog,
i
et
nattog,
i
et
nattog
In
einem
Nachtzug,
in
einem
Nachtzug,
in
einem
Nachtzug
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Du
og
jeg,
du
og
jeg,
du
og
jeg,
Du
und
ich,
du
und
ich,
du
und
ich,
Luk
dine
øjenlåg
nu
hvor
natten
falder
på,
i
et
nattog.
Schließe
deine
Augenlider,
jetzt
wo
die
Nacht
hereinbricht,
in
einem
Nachtzug.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Ankerstjerne Christensen, Burhan Genc, Rasmus Seebach, Kasper Larsen, Ole Brodersen Meyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.