Anna Eriksson - Varpunen jouluaamuna - перевод текста песни на немецкий

Varpunen jouluaamuna - Anna Erikssonперевод на немецкий




Varpunen jouluaamuna
Spatz am Weihnachtsmorgen
Lumi on jo peittänyt kukat laaksosessa,
Schnee hat schon die Blumen im Tal bedeckt,
Järvenaalto jäätynyt talvipakkasessa,
Die Welle des Sees ist in der Winterkälte gefroren,
Varpunen pienoinen syönyt kesäeinehen,
Der kleine Spatz hat seine Sommermahlzeit gegessen,
Järvenaalto jäätynyt talvipakkasessa.
Die Welle des Sees ist in der Winterkälte gefroren.
Pienen pirtin portailla oli tyttökulta:
Auf den Stufen der kleinen Hütte war ein liebes Mädchen:
Tule varpu, riemulla, ota siemen multa!
Komm, Spatz, mit Freude, nimm den Samen von mir!
Joulu on, koditon varpuseni onneton,
Weihnachten ist, mein obdachloser Spatz ist unglücklich,
Tule tänne riemulla, ota siemen multa!
Komm her mit Freude, nimm den Samen von mir!
Tytön luo nyt riemuiten lensi varpukulta:
Zum Mädchen flog nun voller Freude der liebe Spatz:
Kiitollisna siemenen otan kyllä sulta.
Dankbar nehme ich den Samen von dir.
Palkita Jumala tahtoo kerran sinua.
Gott wird dich einmal belohnen wollen.
Kiitollisna siemenen ota kyllä sulta.
Dankbar nehme ich den Samen von dir.
En ole, lapseni, lintu tästä maasta.
Ich bin nicht, mein Kind, ein Vogel von dieser Erde.
Olen pieni veljesi, tulin taivahasta.
Ich bin dein kleiner Bruder, kam vom Himmel.
Siemenen pienoisen, jonka annoit köyhällen,
Den kleinen Samen, den du dem Armen gabst,
Pieni sai sun veljesi enkeleitten maasta.
Hat dein kleiner Bruder aus dem Land der Engel bekommen.





Авторы: Otto Kotilainen, George Godzinsky De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.