Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyckliga gatan
Счастливая улица
Minnena
kommer
så
ofta
till
mig
Воспоминания
так
часто
приходят
ко
мне,
Nu
är
alla
borta,
jag
fattar
det
ej
Сейчас
все
ушли,
я
не
могу
этого
понять.
Borta
är
huset
där
murgrönan
klängde
Ушел
дом,
где
вился
плющ,
Borta
är
grinden
där
vi
stod
och
hängde
Ушел
забор,
где
мы
стояли
и
бездельничали.
Lyckliga
gata
du,
som
varje
dag
hörde
vårt
glam
Счастливая
улица,
ты,
которая
каждый
день
слышала
наш
шум,
En
gång
fanns
rosor
här
där
nu
en
stad
fort
växer
fram
Когда-то
здесь
были
розы,
где
сейчас
быстро
растет
город.
Lyckliga
gatan
du
finns
inte
mer
Счастливой
улицы
больше
нет,
Du
har
försvunnit
med
hela
kvarter
Ты
исчезла
вместе
со
всем
кварталом.
Tystnat
har
leken,
tystnat
har
sången
Стихла
игра,
стихла
песня,
Högt
över
marken
svävar
betongen
Высоко
над
землей
парит
бетон.
När
jag
kom
åter
var
allt
så
förändrat
Когда
я
вернулась,
все
так
изменилось,
Trampat
och
skövlat,
fördärvat
och
skändat
Растоптано
и
разрушено,
испорчено
и
осквернено.
Skall
mellan
dessa
höga
hus
en
dag
stiga
en
sång
Раздастся
ли
когда-нибудь
среди
этих
высоких
домов
песня,
Lika
förunderlig
och
skön
som
den
vi
hört
en
gång?
Такая
же
чудесная
и
прекрасная,
как
та,
что
мы
слышали
когда-то?
Ja,
allt
är
borta
och
det
är
bara
så
Да,
все
ушло,
и
это
так,
Ändå
så
vill
jag
nog
inte
förstå
И
все
же
я
не
хочу
понимать,
Att
min
idyll
som
ju
alla
vill
glömma
Что
моя
идиллия,
которую
все
хотят
забыть,
Nu
är
en
dröm
som
jag
en
gång
fått
drömma
Теперь
это
мечта,
о
которой
я
когда-то
мечтала.
Allting
är
borta,
huset
och
linden
Все
ушло,
дом
и
липа,
Och
mina
vänner
skingrats
för
vinden
И
мои
друзья
развеялись
по
ветру.
Lyckliga
gata,
det
är
tiden
som
här
dragit
fram
Счастливая
улица,
это
время
прошло,
Du
fått
ge
vika
nu
för
asfalt
och
för
makadam
Ты
уступила
место
асфальту
и
щебню.
Lyckliga
gatan
du
finns
inte
mer
Счастливой
улицы
больше
нет,
Du
har
försvunnit
med
hela
kvarter
Ты
исчезла
вместе
со
всем
кварталом.
Tystnat
har
leken,
tystnat
har
sången
Стихла
игра,
стихла
песня,
Högt
över
marken
svävar
betongen
Высоко
над
землей
парит
бетон.
När
jag
kom
åter
var
allt
så
förändrat
Когда
я
вернулась,
все
так
изменилось,
Trampat
och
skövlat,
fördärvat
och
skändat
Растоптано
и
разрушено,
испорчено
и
осквернено.
Skall
mellan
dessa
höga
hus
en
dag
stiga
en
sång
Раздастся
ли
когда-нибудь
среди
этих
высоких
домов
песня,
Lika
förunderlig
och
skön
som
den
vi
hört
en
gång?
Такая
же
чудесная
и
прекрасная,
как
та,
что
мы
слышали
когда-то?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anders Bo Siosteen, Mariano Detto, Michele Del Prete, Luciano Beretta, Britt Lindeborg, Adriano Celentano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.