Текст и перевод песни Anna Maria Jopek - Na dłoni
Tak
łatwo
z
rąk
wymyka
się.
Ucieka
wciąż,
znika
It
slips
away
from
your
hands
so
easily.
It
escapes
constantly,
disappears
We
mgle.
A
ty
chcesz
na
własność
mieć.
Chcesz
Into
the
mist.
And
you
want
to
own
it.
You
want
to
Zamknąć
na
klucz.
Przed
światem
schować.
Lock
it
up.
Hide
it
from
the
world.
Skryć
jak
skarb,
swój
prywatny
skarb.
Niemożliwe.
Conceal
it
like
a
treasure,
your
own
private
treasure.
Impossible.
Bo
szczęście
to
przelotny
gość.
Szczęście
to
piórko
Because
happiness
is
a
fleeting
guest.
Happiness
is
a
feather
Na
dłoni,
co
zjawia
się,
gdy
samo
chce
i
gdy
się
On
your
hand,
which
appears
when
it
wants
to
and
when
you
don't
Za
nim
nie
goni.
Tym
więcej
chcesz
im
więcej
masz.
Chase
after
it.
The
more
you
want,
the
more
you
have.
Wymyślasz
proch,
chcesz
sięgnąć
gwiazd.
You
invent
gunpowder,
you
want
to
reach
for
the
stars.
Lecz
to
nie
to,
to
nie
tak.
But
that's
not
it,
that's
not
the
way.
Ciągle
czegoś
nam
brak
do
szczęścia,
wciąż
nam
brak,
We
are
always
lacking
something
to
be
happy,
we
are
always
lacking,
Tak
zachłannie
brak.
Otwórz
oczy.
Szczęście
to
ta
So
greedily
lacking.
Open
your
eyes.
Happiness
is
that
Chwila
co
trwa,
niepewna
swojej
urody.
To
zieleń
drzew,
Moment
that
lasts,
unsure
of
its
own
beauty.
It's
the
green
of
trees,
To
dzieci
śmiech.
Słońca
zachody
i
wschody.
It's
children's
laughter.
Sunsets
and
sunrises.
Więc
nie
patrz
w
dal,
bo
szczęście
jest
już
obok
nas.
So
don't
look
into
the
distance,
because
happiness
is
already
beside
us.
W
zwyczajnym
dniu,
w
zapachu
domu,
wśród
chmur,
In
an
ordinary
day,
in
the
smell
of
home,
among
the
clouds,
W
ciszy
traw.
Szczęście
to
przelotny
gość,
przebłysk
In
the
silence
of
the
grass.
Happiness
is
a
fleeting
guest,
a
glimpse
Słonecznej
pogody.
I
dużo
wie,
kto
pojął,
że
szczęście
Of
sunny
weather.
And
he
who
understands
that
happiness
To
garść
pełna
wody.
Is
a
handful
of
water.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.