Anna Maria Kaufmann & Peter Hofmann - Tanz der Vampire: Totale Finsternis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anna Maria Kaufmann & Peter Hofmann - Tanz der Vampire: Totale Finsternis




Tanz der Vampire: Totale Finsternis
Танец вампиров: Абсолютная тьма
Sei bereit
Будь готова,
Manchmal in der Nacht fühl ich mich einsam und traurig, doch ich weiss nicht, was mir fehlt.
Иногда по ночам я чувствую себя одиноким и грустным, но я не знаю, чего мне не хватает.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht hab ich phantastische Trume, aber wenn ich aufwach quält mich die Angst.
Иногда по ночам мне снятся фантастические сны, но когда я просыпаюсь, меня мучает страх.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht lieg ich im Dunklen und warte, doch worauf ich warte ist mir nicht klar.
Иногда по ночам я лежу в темноте и жду, но чего я жду, мне не ясно.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht spür ich die unwiderstehliche Versuchung einer dunklen Gefahr.
Иногда по ночам я чувствую непреодолимое искушение темной опасности.
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich hör eine Stimme, die mich ruft!
Я слышу голос, который зовет меня!
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich kann eine Stimme hörn!
Я слышу голос!
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht fühl ich die Macht eines Zaubers, der mich unsichtbar berhrt.
Иногда по ночам я чувствую силу заклинания, которое незримо касается меня.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht bin ich so hilflos und wünsch mir, es kam einer, der mich führt und beschützt.
Иногда по ночам я так беспомощен и хочу, чтобы кто-то пришел, направил и защитил меня.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht kann ich es nicht mehr erwarten, ich will endlich eine Frau sein und frei.
Иногда по ночам я больше не могу ждать, я наконец-то хочу стать женщиной и быть свободной.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht möcht ich Verbot'nes erleben und die Folgen sind mir ganz einerlei.
Иногда по ночам мне хочется испытать запретное, и последствия меня совсем не волнуют.
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich hör eine Stimme, die mich ruft!
Я слышу голос, который зовет меня!
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich spür eine Sehnsucht, die mich sucht!
Я чувствую тоску, которая ищет меня!
Sich verliern heißt sich befrein, du wirst dich in mir erkennen. Was du erträumst wird Wahrheit sein, nichts und niemand kann uns trennen!
Потерять себя - значит освободиться, ты узнаешь себя во мне. Все, о чем ты мечтаешь, станет реальностью, ничто и никто не сможет разлучить нас!
Tauch mit mir in die Dunkelheit ein, zwischen Abgrund und Schein verbrennen wir die Zweifel und vergessen die Zeit, ich hüll dich ein in meinen Schatten und trag dich weit! Du bist das Wunder, das mit der Wirklichkeit vershnt
Окунись со мной во тьму, между пропастью и светом мы сожжем сомнения и забудем о времени, я окутаю тебя своей тенью и унесу далеко! Ты - чудо, которое мирится с реальностью.
Mein Herz ist Dynamit, das einen Funken ersehnt!
Мое сердце - динамит, жаждущий искры!
Ich bin zum Leben erwacht, die Ewigkeit beginnt heut Nacht, die Ewigkeit beginnt heut Nacht!
Я пробудился к жизни, вечность начинается сегодня ночью, вечность начинается сегодня ночью!
Ich hab mich gesehnt danach mein Herz zu verliern, jetzt verlier ich fast den Verstand! Totale Finsternis, ein Meer von Gefühl und kein Land!
Я жаждал потерять свое сердце, теперь я теряю рассудок! Абсолютная тьма, море чувств и никакой земли!
Einmal dachte ich, bricht Liebe den Bann, jetzt zerbricht sie gleich meine Welt! Totale Finsternis, ich falle und nichts was mich hält!
Когда-то я думал, что любовь разрушит чары, теперь она разрушает мой мир! Абсолютная тьма, я падаю, и ничто меня не удержит!
Sei bereit!
Будь готова!
Machmal in der Nacht denk ich ich sollte lieber fliehn vor dir, solang ich es noch kann.
Иногда по ночам я думаю, что мне лучше бежать от тебя, пока я еще могу.
Sei bereit!
Будь готова!
Doch rufst du nach mir bin ich bereit dir blind zu folgen, selbst zur Hölle würd ich fahren mit dir!
Но если ты позовешь меня, я готов следовать за тобой вслепую, даже в ад я поеду с тобой!
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht geb ich mein Leben her für einen Augenblick, in dem ich ganz dir gehör.
Иногда по ночам я отдаю свою жизнь за мгновение, когда я принадлежу тебе целиком.
Sei bereit!
Будь готова!
Manchmal in der Nacht möcht ich so sein, wie du mich haben willst, und wenn ich mich selber zerstör.
Иногда по ночам мне хочется быть такой, какой ты хочешь меня видеть, даже если я разрушу себя.
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich hör eine Stimme, die mich ruft!
Я слышу голос, который зовет меня!
Sei bereit, Sternkind!
Будь готова, дитя звёзд!
Ich spür eine Sehnsucht, die mich sucht!
Я чувствую тоску, которая ищет меня!
Sich verliern heißt sich befrein...(bis ... was mich /uns hält)
Потерять себя - значит освободиться...(до ... что меня /нас держит)
Totale Finsternis, ich glaub, ich verlier den Verstand!
Абсолютная тьма, кажется, я схожу с ума!





Авторы: Jim Steinman, Michael Kunze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.