Anna Netrebko, Antonio Pappano, Coro Dell'Accademia Nazionale Di Santa Cecilia, Joyce DiDonato, Lawrence Brownlee & Orchestra dell' Accademia Nazionale di Santa Cecilia - Stabat Mater: Cujus animam gementem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anna Netrebko, Antonio Pappano, Coro Dell'Accademia Nazionale Di Santa Cecilia, Joyce DiDonato, Lawrence Brownlee & Orchestra dell' Accademia Nazionale di Santa Cecilia - Stabat Mater: Cujus animam gementem




Stabat Mater: Cujus animam gementem
Stabat Mater: She whose soul in mourning
Cujus Animam gementem, contristatam et dolentem, per transivit gladyus,. Cujus animam gementem contristatam, et dolentem per transivit Gladyus. O quam tristis ed aflicta, fuitilla benedicta. fuitilla, benedicta, mater unigenite.
She whose soul in mourning, with desolation burning, by the sword was pierced through,. She whose soul in mourning, with desolation burning, by the sword was pierced through. Oh, how sad, and how afflicted, was that bless'd one, the Mother of the only One.
O quam tristis ed aflicta fuitilla benedicta, mater mater unigeniti.
Oh, how sad and how afflicted was that bless'd one, the Mother of the only Son.
Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat, nati poenas inclyti.
Who did weep and grieve and tremble as she did behold, her Son's most bitter pain.
Et tremebat cum videbat nati poenas inclyti
And did tremble as she did behold her Son's most bitter pain.
Quae moerebat, et dolebat, et tremebat, cum videbat,
Who did weep and grieve and tremble as she did behold,
Et tremebat cum videbat nati poenas inclyti
And did tremble as she did behold her Son's most bitter pain.
Nati...
Son's...
Poenas
Pain
Inclyti
Most bitter





Авторы: Gioachino Rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.