Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Letra
Stern des Liedes
Desculpa
o
susto
mas
me
diz
só
uma
coisa
Entschuldige
den
Schreck,
aber
sag
mir
nur
eins
Como
é
que
faz
pra
te
escutar
Wie
kann
ich
dich
nur
hören?
É
que
eu
procuro
lá
no
fundo
do
teu
mundo
Denn
ich
suche
tief
in
deiner
Welt
Um
sussurro,
um
assunto
que
te
faça
conversar
Ein
Flüstern,
ein
Thema,
das
dich
zum
Reden
bringt
Há
quanto
tempo
sou
doutor
na
tua
roupa
Wie
lange
bin
ich
schon
Doktorandin
deiner
Kleidung?
Sou
PhD
na
tua
voz
Ich
bin
promoviert
in
deiner
Stimme
Não
me
contento
se
no
jogo
do
teu
corpo
Ich
gebe
mich
nicht
zufrieden,
wenn
ich
im
Spiel
deines
Körpers
Eu
não
encontro
algum
sopro,
o
segredo
do
teu
som
Nicht
irgendeinen
Hauch
finde,
das
Geheimnis
deines
Klangs
Pra
ser
sincero
daqui
a
pouco
eu
começo
a
enjoar
Um
ehrlich
zu
sein,
bald
fange
ich
an,
es
satt
zu
haben
De
passar
o
dia
a
te
seguir
Den
Tag
damit
zu
verbringen,
dir
zu
folgen
Fico
atento
de
ouvido
no
boteco,
divã
Ich
lausche
aufmerksam
in
der
Kneipe,
auf
dem
Diwan
E
agora
já
estou
trocando
os
pés
Und
jetzt
komme
ich
schon
durcheinander
Pra
ser
sincero
daqui
a
pouco
eu
começo
a
enjoar
Um
ehrlich
zu
sein,
bald
fange
ich
an,
es
satt
zu
haben
De
passar
o
dia
a
te
seguir
Den
Tag
damit
zu
verbringen,
dir
zu
folgen
Fico
atento
de
ouvido
no
boteco,
divã
Ich
lausche
aufmerksam
in
der
Kneipe,
auf
dem
Diwan
E
agora
já
estou
trocando
os
pés
Und
jetzt
komme
ich
schon
durcheinander
Não
sei
se
inunda
ou
se
me
abraça
a
tua
presença
Ich
weiß
nicht,
ob
deine
Anwesenheit
mich
überflutet
oder
umarmt
Sei
que
é
clara
sombra
aérea
flor
Ich
weiß,
sie
ist
klar,
ein
luftiger
Schatten,
eine
Blume
Mas
essa
tua
aquarela
é
escultura
Aber
dieses
Aquarell
von
dir
ist
eine
Skulptur
Só
de
som
se
fecho
os
olhos
seja
lá
onde
é
que
for
Nur
aus
Klang,
wenn
ich
die
Augen
schließe,
wo
auch
immer
es
sei
Quando
me
deram
teu
encalço
achei
fria
Als
man
mich
auf
deine
Spur
brachte,
fand
ich
dich
kalt
Pena
que
de
cara
me
envolvi
Schade,
dass
ich
mich
sofort
darauf
eingelassen
habe
É
que
você
é
erro
certo,
pura
curva,
Denn
du
bist
der
richtige
Fehler,
reine
Kurve,
Salto,
drible,
labirinto
que
não
deixa
desistir
Sprung,
Dribbling,
Labyrinth,
das
einen
nicht
aufgeben
lässt
Mas
eis
que
agora
sem
saber
você
me
chama
pra
dançar,
Doch
siehe
da,
jetzt
forderst
du
mich
unwissend
zum
Tanz
auf,
Deixo
de
correr
pra
descobrir
Ich
höre
auf
zu
rennen,
um
zu
entdecken
Que
no
atrito,
a
cada
giro
é
você
que
conduz,
Dass
in
der
Reibung,
bei
jeder
Drehung,
du
es
bist,
der
führt,
No
teu
corpo
escrevo
a
alma
da
canção
Auf
deinem
Körper
schreibe
ich
die
Seele
des
Liedes
No
teu
corpo
escrevo
a
alma
da
canção
Auf
deinem
Körper
schreibe
ich
die
Seele
des
Liedes
No
teu
corpo
escrevo
a
alma
da
canção
Auf
deinem
Körper
schreibe
ich
die
Seele
des
Liedes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Sangirardi E André Goldfeder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.