Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madrugada
de
som
e
de
sonhos
Morgengrauen
voller
Klang
und
Träume
Eu
aqui
e
a
sua
presença
Ich
hier
und
deine
Anwesenheit
Tudo
simples,
tão
forte
e
tão
breve
como
existir
Alles
einfach,
so
stark
und
so
kurz
wie
das
Dasein
Bailarinas,
balões,
e
o
tempo
Tänzerinnen,
Ballons
und
die
Zeit
Corações,
num
desenho
pequeno
Herzen,
in
einer
kleinen
Zeichnung
Alegrias
e
formas
tão
simples
Freuden
und
so
einfache
Formen
Me
fazem
sorrir
Bringen
mich
zum
Lächeln
Noite
de
tanto
mistério
Nacht
voller
Geheimnis
Vento
convida
a
dançar
Der
Wind
lädt
zum
Tanzen
ein
Canta
a
saudade
nas
folhas,
Die
Sehnsucht
singt
in
den
Blättern,
Nos
galhos,
na
terra
onde
eu
quero
pisar
In
den
Zweigen,
auf
der
Erde,
die
ich
betreten
will
Clara
água
que
corre
tranquila
Klares
Wasser,
das
ruhig
fließt
Nuvens
altas,
tão
verdes
as
trilhas
Hohe
Wolken,
so
grün
die
Pfade
Vento
fresco
que
a
minha
alma
toca
Frischer
Wind,
der
meine
Seele
berührt
E
me
explica
o
amanhã
Und
mir
das
Morgen
erklärt
Numa
tarde
qualquer
qualquer
hora
An
irgendeinem
Nachmittag,
zu
irgendeiner
Zeit
Da
vontade
dos
velhos
abraços
Das
Verlangen
nach
den
alten
Umarmungen
Do
encanto
das
coisas
sonhadas
Nach
dem
Zauber
der
erträumten
Dinge
Do
amor
que
ficou
Nach
der
Liebe,
die
blieb
Noite
de
tanto
mistério
Nacht
voller
Geheimnis
Vento
convida
a
dançar
Der
Wind
lädt
zum
Tanzen
ein
Canta
a
saudade
nas
folhas,
Die
Sehnsucht
singt
in
den
Blättern,
Nos
galhos,
na
terra
onde
eu
quero
pisar
In
den
Zweigen,
auf
der
Erde,
die
ich
betreten
will
Noite
de
tanto
mistério
Nacht
voller
Geheimnis
Vento
convida
a
dançar
Der
Wind
lädt
zum
Tanzen
ein
Canta
a
saudade
nas
folhas,
Die
Sehnsucht
singt
in
den
Blättern,
Nos
galhos,
na
terra
onde
eu
quero
pisar
In
den
Zweigen,
auf
der
Erde,
die
ich
betreten
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Sangirardi E Anna Setton
Альбом
Toada
дата релиза
09-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.