Anna Setton - Estrela da Letra - перевод текста песни на немецкий

Estrela da Letra - Anna Settonперевод на немецкий




Estrela da Letra
Stern des Liedtextes
Desculpa o susto mas me diz uma coisa
Entschuldige den Schreck, aber sag mir nur eins:
Como é que faz pra te escutar
Wie schaffe ich es, dir zuzuhören?
É que eu procuro no fundo do teu mundo
Ich suche nämlich tief in deiner Welt
Um sussurro, um assunto que te faça conversar
Ein Flüstern, ein Thema, das dich zum Reden bringt.
quanto tempo sou doutor na tua roupa
Wie lange bin ich schon Doktorin deiner Kleidung,
Sou PhD na tua voz
Bin PhD deiner Stimme?
Não me contento se no jogo do teu corpo
Ich gebe mich nicht zufrieden, wenn ich im Spiel deines Körpers
Eu não encontro algum sopro, o segredo do teu som
Nicht irgendeinen Hauch finde, das Geheimnis deines Klangs.
Pra ser sincero daqui a pouco eu começo a enjoar
Um ehrlich zu sein, bald fange ich an, es leid zu werden,
De passar o dia a te seguir
Den ganzen Tag damit zu verbringen, dir zu folgen.
Fico atento de ouvido no boteco, divã
Ich lausche aufmerksam in der Kneipe, auf dem Divan,
E agora estou trocando os pés
Und jetzt verliere ich schon den Tritt.
Pra ser sincero daqui a pouco eu começo a enjoar
Um ehrlich zu sein, bald fange ich an, es leid zu werden,
De passar o dia a te seguir
Den ganzen Tag damit zu verbringen, dir zu folgen.
Fico atento de ouvido no boteco, divã
Ich lausche aufmerksam in der Kneipe, auf dem Divan,
E agora estou trocando os pés
Und jetzt verliere ich schon den Tritt.
Não sei se inunda ou se me abraça a tua presença
Ich weiß nicht, ob deine Anwesenheit mich überschwemmt oder umarmt.
Sei que é clara sombra aérea flor
Ich weiß, sie ist lichter Schatten, luftige Blume.
Mas essa tua aquarela é escultura
Aber dieses Aquarell von dir ist eine Skulptur,
de som se fecho os olhos seja onde é que for
Nur aus Klang, wenn ich die Augen schließe, egal wo ich bin.
Quando me deram teu encalço achei fria
Als man mich auf deine Spur brachte, fand ich dich kalt.
Pena que de cara me envolvi
Schade, dass ich mich sofort habe einwickeln lassen.
É que você é erro certo, pura curva,
Denn du bist der sichere Fehler, reine Kurve,
Salto, drible, labirinto que não deixa desistir
Sprung, Dribbling, Labyrinth, das einen nicht aufgeben lässt.
Mas eis que agora sem saber você me chama pra dançar,
Doch nun, ohne es zu wissen, forderst du mich zum Tanz auf,
Deixo de correr pra descobrir
Ich höre auf zu rennen, um zu entdecken,
Que no atrito, a cada giro é você que conduz,
Dass bei der Reibung, bei jeder Drehung du es bist, der führt,
No teu corpo escrevo a alma da canção
In deinem Körper schreibe ich die Seele des Liedes.
No teu corpo escrevo a alma da canção
In deinem Körper schreibe ich die Seele des Liedes.
No teu corpo escrevo a alma da canção
In deinem Körper schreibe ich die Seele des Liedes.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.