Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semper
Latine
discere
volui
Ich
wollte
immer
Latein
lernen
Sed
numquam
me
elaborem
Aber
ich
habe
mich
nie
darum
bemüht
Iam
tua
carmina
burana
de
her
scripseras
Du
hast
schon
damals
deine
Carmina
Burana
darüber
geschrieben
Sed
dixi
tibi
plus
temporis
opus
esse
ut
eam
documentis
adderem
Aber
ich
sagte
dir,
dass
ich
mehr
Zeit
brauche,
um
sie
mit
Dokumenten
zu
belegen
Quamvis
decennium
abit
Obwohl
ein
Jahrzehnt
vergangen
ist
Iratus
sum
et
scripsi
carmen
de
te
et
de
Sancto
tuo
Ich
war
wütend
und
schrieb
ein
Lied
über
dich
und
deinen
Heiligen
Sed
nescis
si
intellexisti
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
Lingua
mea
nimis
erat
vulgaris
et
simplex?
War
meine
Sprache
zu
vulgär
und
einfach?
Non
primum
sic
cogitasti
Nicht
das
erste
Mal,
dass
du
so
gedacht
hast
Ubi
sunt
notae
quae
mihi
promisisti?
Wo
sind
die
Noten,
die
du
mir
versprochen
hast?
Ubi
sunt
notae
tibi
pollicitus
es?
Wo
sind
die
Noten,
die
du
mir
versprochen
hast?
Cotidie
aliquid
novi
Jeden
Tag
etwas
Neues
Sunt
sicut
inanibus
verbis?
Sind
sie
wie
leere
Worte?
Optio
tua
fuit
- ut
propius
accedere
vel
augere
spatium
auderet
Es
war
deine
Wahl
– zu
wagen,
näher
zu
kommen
oder
den
Abstand
zu
vergrößern
Nunc
habes
me
in
custodiam
in
praeteritum
Jetzt
hältst
du
mich
in
der
Vergangenheit
gefangen
Sed
omnes
timores
habet
in
manu
tua
Aber
alle
Ängste
liegen
in
deiner
Hand
Spero
te
permittere
aliquem
ut
amem
te
Ich
hoffe,
du
erlaubst
jemandem,
dich
zu
lieben
Quando
non
me
Wenn
nicht
ich
Quando
non
me
Wenn
nicht
ich
Quando
non
me
Wenn
nicht
ich
Quando
non
me
Wenn
nicht
ich
Quando
non
me
Wenn
nicht
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skold Anna Sofia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.