Текст и перевод песни Anna Szałapak - Ucisz Serce - Live
Ucisz Serce - Live
Уйми сердце - Live
Kto
przysłonił
te
księżyce
nad
dachami,
Кто
же
скрыл
луну
над
крышами?
Mądrą
głowę
miał,
Умён
был
тот,
Chciał
by
żony
całowały
się
z
mężami,
Кто
хотел,
чтоб
жёны
с
мужьями
целовались,
Nie
wpadały,
mój
kochany,
w
szał.
Мой
любимый,
не
впадая
в
раж.
Księżycowy
wstaje
wcześniej
niż
stójkowy,
Луна
встаёт
раньше
сторожа,
I
przemierza
świat,
И
по
миру
идёт,
Dobrym
ludziom
serca
błyszczą
jak
podkowy,
У
людей
хороших
сердца,
как
подковы,
блестят,
A
złym
ludziom
czarno
kwitnie
sad.
А
у
злых
людей
– чёрным-черно
сад
цветёт.
Uplotę
ci
złoty
kołacz
z
moich
świetlistych
promieni,
Испеку
я
каравай
тебе
из
своих
лучистых
лучей,
Już
ty
się
człowieku
nie
kołacz,
Ты,
человек,
не
кручинься,
Niech
ci
się
na
dobre
odmieni.
Пусть
к
лучшему
всё
изменится.
A
z
mego
żaru
srebrnego
utoczę
ci
miodu
ciut,
А
из
жара
своего
серебряного
мёда
налью
тебе
чуть-чуть,
Niech
ci
się
w
sercu
zapieni
gęsty
miód.
Пусть
в
сердце
твоём
закипит
мёд
густой.
Ucisz
serce,
ucisz
serce,
Уйми
сердце,
уйми
сердце,
W
białym
świetle
rozpalonych
świec,
В
белом
свете
зажжённых
свечей,
Ucisz
serce,
ucisz
serce,
Уйми
сердце,
уйми
сердце,
Jedno
z
tylu,
jedno
z
tylu
serc.
Одно
из
многих,
одно
из
многих
сердец.
Wielki
Panie
winorośli,
Господь
великий
виноградной
лозы,
Stworzycielu
gwiazd,
Звёзд
создатель,
Proszą
dzieci
i
dorośli,
Просят
и
дети,
и
взрослые,
Nie
zapomnij,
nie
zapomnij
nas.
Не
забудь,
не
забудь
про
нас.
Ty,
co
gładzisz
oceany
Ты,
что
океаны
ласкаешь
I
prowadzisz
w
dal
bezpieczną,
И
ведёшь
вдаль
безопасную,
Spojrzyj
też
na
nasze
rany,
Посмотри
и
на
раны
наши,
Na
kołyskę
i
miasteczko.
На
колыбель
и
город
наш.
Rozesłano
już
kobierce
Расстелены
уже
ковры
W
białym
świetle
rozpalonych
świec,
В
белом
свете
зажжённых
свечей,
Ucisz
serce,
ucisz
serce,
Уйми
сердце,
уйми
сердце,
Jedno
z
wielu
serc.
Одно
из
многих
сердец.
Ty,
co
złocisz
łany
zboża,
Ты,
что
золотишь
поля
хлебные,
Bielisz
mąki
pył,
Белишь
мучной
пылью,
Od
pożaru
i
od
noża,
От
огня
и
ножа
Chroń
nas
z
całych
sił,
Храни
нас
изо
всех
сил,
Daj
nam
rodzić
się
w
pokoju
Дай
нам
рождаться
в
мире
I
umierać
w
noc
serdeczną,
И
умирать
в
ночь
сердечную,
Wodą
z
królewskiego
zdroju,
Водой
из
источника
королевского,
Pobłogosław
to
miasteczko.
Благослови
этот
город.
Ucisz
serce,
ucisz
serce,
Уйми
сердце,
уйми
сердце,
W
białym
świetle
rozpalonych
świec,
В
белом
свете
зажжённых
свечей,
Ucisz
serca,
ucisz
serca,
Уйми
сердца,
уйми
сердца,
Czarne
gwiazdy
serc.
Чёрные
звёзды
сердец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agnieszka Osiecka, Zygmunt Konieczny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.