Текст и перевод песни Anna Szałapak - Ucisz Serce
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ucisz Serce
Calm the Heart
Kto
przysłonił
te
księżyce
nad
dachami
Who
has
hidden
these
moons
on
the
rooftops
Mądrą
głowę
miał
He
was
a
wise
man
Chciał,
by
żony
całowały
się
z
mężami
He
wanted
the
wives
to
kiss
their
husbands
Nie
wpadały,
mój
kochany,
w
szał
Don't
get
mad,
my
dear
Księżycowy
wstaje
wcześniej
niż
stójkowy
The
moon
rises
earlier
than
the
traffic
cop
I
przemierza
świat
And
travels
the
world
Dobrym
ludziom
serca
błyszczą
jak
podkowy
The
hearts
of
good
people
shine
like
horseshoes
A
złym
ludziom
czarno
kwitnie
sad
And
for
evil
people,
the
orchard
blooms
black
Uplotę
ci
złoty
kołacz
I'll
braid
you
a
golden
ring
Z
moich
świetlistych
promieni
Out
of
my
shining
rays
Już
ty
się
człowieku
nie
kołacz
You,
human,
shouldn't
be
crazy
Niech
ci
się
na
dobre
odmieni
May
it
change
for
your
good
A
z
mego
żaru
srebrnego
utoczę
ci
miodu
ciut
And
from
my
silver
heat,
I'll
pour
you
a
little
honey
Niech
ci
się
w
sercu
zapieni
gęsty
miód
May
the
thick
honey
foam
in
your
heart
Ucisz
serce,
ucisz
serce
Calm
the
heart,
calm
the
heart
W
białym
świetle
rozpalonych
świec
In
the
white
light
of
burning
candles
Ucisz
serce,
ucisz
serce
Calm
the
heart,
calm
the
heart
Jedno
z
tylu,
jedno
z
tylu
serc
One
out
of
many,
one
out
of
many
hearts
Wielki
Panie
winorośli
Great
Lord
of
the
vines
Stworzycielu
gwiazd
Creator
of
the
stars
Proszą
dzieci
i
dorośli
Children
and
adults
ask
Nie
zapomnij,
nie
zapomnij
nas
Don't
forget,
don't
forget
us
Ty,
co
gładzisz
oceany
You
who
smooth
the
oceans
I
prowadzisz
w
dal
bezpieczną
And
lead
safely
into
the
distance
Spojrzyj
też
na
nasze
rany
Look
also
at
our
wounds
Na
kołyskę
i
miasteczko
At
the
cradle
and
town
Rozesłano
już
kobierce
The
carpets
have
already
been
spread
W
białym
świetle
rozpalonych
świec
In
the
white
light
of
burning
candles
Ucisz
serce,
ucisz
serce
Calm
the
heart,
calm
the
heart
Jedno
z
wielu
serc
One
of
many
hearts
Ty,
co
złocisz
łany
zboża
You
who
gild
the
fields
of
grain
Bielisz
mąki
pył
Whiten
the
flour's
dust
Od
pożaru
i
od
noża
From
fire
and
from
knife
Chroń
nas
z
całych
sił
Protect
us
with
all
your
strength
Daj
nam
rodzić
się
w
pokoju
Let
us
be
born
in
peace
I
umierać
w
noc
serdeczną
And
die
in
a
warm
night
Wodą
z
królewskiego
zdroju
With
water
from
the
royal
spring
Pobłogosław
to
miasteczko
Bless
this
town
Ucisz
serce,
ucisz
serce
Calm
the
heart,
calm
the
heart
W
białym
świetle
rozpalonych
świec
In
the
white
light
of
burning
candles
Ucisz
serca,
ucisz
serca
Calm
the
hearts,
calm
the
hearts
Czarne
gwiazdy
serc
Black
stars
of
hearts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agnieszka Osiecka, Zygmunt Konieczny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.