Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che ora è
Wie spät ist es?
Due
anni,
son
passati
due
anni
Zwei
Jahre,
es
sind
zwei
Jahre
vergangen
Io
e
te
ancora
fermi
Du
und
ich,
immer
noch
im
Stillstand
Come
fossimo
due
latitanti
Als
wären
wir
zwei
Gesuchte
Che
si
vogliono
bene
Die
sich
lieb
haben
Ma
non
riescono
insieme
Doch
nicht
zusammen
schaffen
A
spezzare
le
difficoltà.
Die
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
Amore
cosa
vogliamo
fare
Liebling,
was
wollen
wir
tun
Dove
vogliamo
andare?
Wohin
wollen
wir
gehen?
Da
due
anni
mi
dici
più
avanti
Seit
zwei
Jahren
sagst
du
später
Ci
pensiamo
più
avanti
Wir
denken
später
darüber
nach
E
mi
lasci
gli
avanzi
dei
tuoi
sogni
più
grandi.
Und
lässt
mir
die
Reste
deiner
größten
Träume.
Questo
tempo
che
è
passato
Diese
Zeit,
die
vergangen
ist
Non
ci
ha
dato
risultato.
Hat
uns
nichts
gebracht.
Di
noi
cosa
ne
sarà
Was
wird
aus
uns
werden
Non
ne
abbiamo
mai
parlato.
Darüber
haben
wir
nie
geredet.
Che
ora
è?
Wie
spät
ist
es?
è
l′ora
che
Es
ist
Zeit,
dass
Avrei
bisogno
di
parlare
con
te
Ich
mit
dir
sprechen
muss
Quello
che
dai
non
basta
più
Was
du
gibst,
reicht
nicht
mehr
è
un
vento
stanco
che
ci
porta
giù
Es
ist
ein
müder
Wind,
der
uns
nach
unten
zieht
Perché
lo
sai
che
non
si
può
fare
progetti
e
poi
lasciarli
andare
Weil
du
weißt,
dass
man
keine
Pläne
machen
und
dann
fallenlassen
kann
La
verità
in
fondo
è
la
sola
cosa
che
voglio
da
te.
Die
Wahrheit
ist
das
Einzige,
was
ich
von
dir
will.
Due
anni
che
tiriamo
avanti
Zwei
Jahre
schleppen
wir
uns
weiter
Trascinandoci
stanchi
Erschöpft
hinterherziehend
Tralasciando
le
cose
importanti
Wichtige
Dinge
vernachlässigend
Come
prendere
casa,
avere
un
bambino
Wie
ein
Haus
nehmen,
ein
Kind
haben
Per
te
non
è
mia
tempo.
Für
dich
ist
es
keine
Zeit.
Non
esistono
più
scuse,
Es
gibt
keine
Ausreden
mehr,
La
crisi,
i
soldi
ed
altre
cose.
Die
Krise,
Geld
und
andere
Dinge.
Lo
vedi
che
tutto
si
può
fare?
Siehst
du
nicht,
dass
alles
möglich
ist?
Ma
solamente
con
amore.
Aber
nur
mit
Liebe.
Che
ora
è?
Wie
spät
ist
es?
è
l'ora
che
Es
ist
Zeit,
dass
Avrei
bisogno
di
parlare
con
te
Ich
mit
dir
sprechen
muss
Quello
che
dai
non
basta
più
Was
du
gibst,
reicht
nicht
mehr
è
un
vento
stanco
che
ci
porta
giù
Es
ist
ein
müder
Wind,
der
uns
nach
unten
zieht
Ma
qui
non
c′è,
non
c'era
mai
Aber
hier
ist
sie
nicht,
niemals
da
La
storia
intensa
a
cui
abbiamo
creduto
Die
intensive
Geschichte
an
die
wir
geglaubt
haben
La
verità
in
fondo
è,
la
sola
cosa
che
voglio
da
te.
Die
Wahrheit
ist
das
Einzige,
was
ich
von
dir
will.
Che
ora
è?
Wie
spät
ist
es?
è
l'ora
che
Es
ist
Zeit,
dass
Ognuno
faccia
i
conti
dentro
sè
Jeder
bei
sich
selbst
Bilanz
zieht
Così
non
va
So
geht
es
nicht
è
un
filo
sottile
che
si
spezzerà
Ein
dünner
Faden
der
zerreißen
wird
Perché
lo
sai,
Weil
du
weißt,
L′amore
no.
Non
è
ostinarsi
per
poi
stare
male
Liebe
nicht.
Ist
nicht
beharren
um
dann
traurig
zu
sein
La
verità
adesso
è
la
sola
cosa
che
voglio
da
te.
Die
Wahrheit
ist
jetzt
das
Einzige,
was
ich
von
dir
will.
La
verità
in
fondo
è
la
sola
cosa
che
voglio
da
te.
Die
Wahrheit
ist
das
Einzige,
was
ich
von
dir
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barnaba, Vezzani
Альбом
Libera
дата релиза
12-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.