Anna Tomowa-Sintow feat. Agnes Baltsa, Peter Schreier, José Van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anna Tomowa-Sintow feat. Agnes Baltsa, Peter Schreier, José Van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai




Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
O Freunde, nicht diese Töne!
O friends, not these sounds!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
But let us intone more pleasing
Und freudenvollere.
And more joyful ones.
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!
He who has won a lovely woman, let him add his jubilation!
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
Yes, whoever can call even one soul his own upon this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
And he who never could, let him steal weeping from this gathering.
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
Yes, whoever can call even one soul his own upon this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
And he who never could, let him steal weeping from this gathering.
Freude trinken alle Wesen
All creatures drink of joy
An den Brüsten der Natur;
At nature's breasts;
Alle Guten, alle Bösen
All good, all evil
Folgen ihrer Rosenspur.
Follow her trail of roses.
Küsse gab sie uns und Reben,
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod;
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott!
And the cherub stands before God!
Küsse gab sie uns und Reben,
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod;
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott,
And the cherub stands before God!
Und der Cherub steht vor Gott,
And the cherub stands before God!
Steht vor Gott,
Stands before God,
Vor Gott,
Before God,
Vor Gott.
Before God.
Froh,
Joyful,
Froh,
Joyful,
Wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
As his suns, his suns fly
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Joyful, as his suns fly
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Through the heavens' glorious plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyful, as a hero to victory.
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyful, as a hero to victory.
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Freudig, freudig, freudig,
Joyful, joyful, joyful,
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
You millions, do you sink down?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Do you sense the Creator, world?
Such' ihn überm Sternenzelt!
Seek Him above the starry canopy!
Über Sternen muß er wohnen.
Above the stars He must dwell.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Ein lieber Vater wohnen.
A loving Father dwell.
Seid umschlungen,
Be embraced,
Seid umschlungen!
Be embraced!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Der ganzen
The whole
Ganzen Welt,
Whole world,
Der ganzen Welt!
The whole world!
Freude,
Joy,
Freude, schöner Götterfunken!
Joy, beautiful spark of divinity!
Tochter aus Elysium,
Daughter from Elysium,
Freude, schöner Götterfunken,
Joy, beautiful spark of divinity,
Götterfunken!
Spark of divinity!





Авторы: Ludwig Van Beethoven, Arrangement Library

Anna Tomowa-Sintow feat. Agnes Baltsa, Peter Schreier, José Van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Beethoven: 9 Symphonies, Overtures
Альбом
Beethoven: 9 Symphonies, Overtures
дата релиза
20-03-1990

1 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: I. Adagio molto - Allegro con brio
2 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: III. Allegro
3 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: IV. Allegro
4 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: I. Allegro Vivace e con brio
5 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: II. Allegretto scherzando
6 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: III. Tempo di menuetto
7 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: IV. Allegro Vivace
8 Overture "Fidelio," Op. 72c
9 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": I. Erwachen Heiterer Empfindungen Bei Der Ankunft Auf Dem Lande: Allegro Ma non Troppo
10 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": II. Szene Am Bach: (Andante molto Mosso)
11 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": II. Marcia funebre. Adagio assai
12 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": III. Lustiges Zusammensein Der Landleute (Allegro)
13 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": IV. Gewitter, Sturm (Allegro)
14 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68, "Pastoral": V. Hirtengesang. Frohe und dankbare Gefühle nach dem Sturm: Allegretto
15 Overture "Coriolan", Op. 62
16 The Creatures of Prometheus, Op. 43: Overtura. Adagio - Allegro molto con brio
17 The Ruins of Athens, Op. 113
18 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 1. Allegro ma non troppo, un poco maestoso
19 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": II. Molto vivace
20 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral": III. Adagio molto e cantabile
21 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 4. Presto
22 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: II. Andante con moto
23 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: I. Allegro con brio
24 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": IV. Finale - Allegro molto
25 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: II. Andante cantabile con moto
26 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: III. Menuetto. Allegro molto e vivace
27 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: IV. Finale. Adagio - Allegro molto e vivace
28 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: I. Adagio - Allegro Vivace
29 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: II. Adagio
30 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: III. Allegro Vivace
31 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: IV. Allegro ma non troppo
32 Music to Goethe's Tragedy "Egmont" Op.84
33 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: 1. Adagio molto. Allegro con brio
34 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: II. Larghetto
35 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: III. Scherzo (Allegro)
36 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: IV. Allegro molto
37 Symphony No.7 In A Major, Op.92: I. Poco sostenuto-Vivace
38 Symphony No.7 In A Major, Op.92: II. Allegretto
39 Symphony No.7 In A Major, Op.92: III. Presto-Assai meno presto
40 Symphony No.7 In A Major, Op.92: IV. Allegro con brio
41 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": I. Allegro con brio
42 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": III. Scherzo - Allegro vivace
43 Overture "Leonore No. 3," Op. 72b
44 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.