Anna Tomowa-Sintow feat. Agnes Baltsa, Peter Schreier, José Van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai - перевод текста песни на английский

Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai - Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker , Wiener Singverein , José van Dam перевод на английский




Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
O Freunde, nicht diese Töne!
O friends, not these sounds!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
But let us intone more pleasing
Und freudenvollere.
And more joyful ones.
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude,
Joy,
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Wer ein holdes Weib errungen, mische seinen Jubel ein!
He who has won a lovely woman, let him add his jubilation!
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
Yes, whoever can call even one soul his own upon this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
And he who never could, let him steal weeping from this gathering.
Ja, wer auch nur eine Seele sein nennt auf dem Erdenrund!
Yes, whoever can call even one soul his own upon this earth!
Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund.
And he who never could, let him steal weeping from this gathering.
Freude trinken alle Wesen
All creatures drink of joy
An den Brüsten der Natur;
At nature's breasts;
Alle Guten, alle Bösen
All good, all evil
Folgen ihrer Rosenspur.
Follow her trail of roses.
Küsse gab sie uns und Reben,
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod;
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott!
And the cherub stands before God!
Küsse gab sie uns und Reben,
Kisses she gave us and grapevines,
Einen Freund, geprüft im Tod;
A friend, proven in death;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Delight was given to the worm,
Und der Cherub steht vor Gott,
And the cherub stands before God!
Und der Cherub steht vor Gott,
And the cherub stands before God!
Steht vor Gott,
Stands before God,
Vor Gott,
Before God,
Vor Gott.
Before God.
Froh,
Joyful,
Froh,
Joyful,
Wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
As his suns, his suns fly
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Joyful, as his suns fly
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Through the heavens' glorious plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyful, as a hero to victory.
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Run, brothers, your course,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Joyful, as a hero to victory.
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Freudig, freudig, freudig,
Joyful, joyful, joyful,
Wie ein Held zum Siegen.
As a hero to victory.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
You millions, do you sink down?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Do you sense the Creator, world?
Such' ihn überm Sternenzelt!
Seek Him above the starry canopy!
Über Sternen muß er wohnen.
Above the stars He must dwell.
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium,
Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,
Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
We enter, fire-drunk, Heavenly One, thy sanctuary!
Deine Zauber binden wieder, was die Mode streng geteilt;
Your magic binds again what custom has strictly divided;
Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.
All people become brothers, where your gentle wing abides.
Seid umschlungen, Millionen!
Be embraced, you millions!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Brüder! überm Sternenzelt
Brothers! Above the starry canopy
Muß ein lieber Vater wohnen.
There must dwell a loving Father.
Ein lieber Vater wohnen.
A loving Father dwell.
Seid umschlungen,
Be embraced,
Seid umschlungen!
Be embraced!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
This kiss to the whole world!
Der ganzen Welt!
The whole world!
Der ganzen
The whole
Ganzen Welt,
Whole world,
Der ganzen Welt!
The whole world!
Freude,
Joy,
Freude, schöner Götterfunken!
Joy, beautiful spark of divinity!
Tochter aus Elysium,
Daughter from Elysium,
Freude, schöner Götterfunken,
Joy, beautiful spark of divinity,
Götterfunken!
Spark of divinity!





Авторы: Ludwig Van Beethoven, Arrangement Library

Anna Tomowa-Sintow feat. Agnes Baltsa, Peter Schreier, José Van Dam, Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan & Wiener Singverein - Beethoven: 9 Symphonies, Overtures
Альбом
Beethoven: 9 Symphonies, Overtures
дата релиза
20-03-1990

1 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68, "Pastoral": V. Hirtengesang. Frohe und dankbare Gefühle nach dem Sturm: Allegretto
2 Overture "Coriolan", Op. 62
3 The Creatures of Prometheus, Op. 43: Overtura. Adagio - Allegro molto con brio
4 The Ruins of Athens, Op. 113
5 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 1. Allegro ma non troppo, un poco maestoso
6 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": II. Molto vivace
7 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 - "Choral": III. Adagio molto e cantabile
8 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": 4. Presto
9 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: II. Andante con moto
10 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: I. Allegro con brio
11 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": IV. Finale - Allegro molto
12 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: II. Andante cantabile con moto
13 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: III. Menuetto. Allegro molto e vivace
14 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: IV. Finale. Adagio - Allegro molto e vivace
15 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: I. Adagio - Allegro Vivace
16 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: II. Adagio
17 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: III. Allegro Vivace
18 Symphony No. 4 in B-Flat Major, Op. 60: IV. Allegro ma non troppo
19 Music to Goethe's Tragedy "Egmont" Op.84
20 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: 1. Adagio molto. Allegro con brio
21 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: II. Larghetto
22 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: III. Scherzo (Allegro)
23 Symphony No. 2 in D Major, Op. 36: IV. Allegro molto
24 Symphony No.7 In A Major, Op.92: I. Poco sostenuto-Vivace
25 Symphony No.7 In A Major, Op.92: II. Allegretto
26 Symphony No.7 In A Major, Op.92: III. Presto-Assai meno presto
27 Symphony No.7 In A Major, Op.92: IV. Allegro con brio
28 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": I. Allegro con brio
29 Symphony No. 3 in E Flat Major, Op. 55 "Eroica": III. Scherzo - Allegro vivace
30 Overture "Leonore No. 3," Op. 72b
31 Symphony No. 9 in D Minor, Op. 125 "Choral": IV. Presto - "O Freunde, nicht diese Töne!" - Allegro assai
32 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": IV. Gewitter, Sturm (Allegro)
33 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": III. Lustiges Zusammensein Der Landleute (Allegro)
34 Symphony No. 3 in E-Flat Major, Op. 55 "Eroica": II. Marcia funebre. Adagio assai
35 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": II. Szene Am Bach: (Andante molto Mosso)
36 Symphony No. 6 in F Major, Op. 68 "Pastoral": I. Erwachen Heiterer Empfindungen Bei Der Ankunft Auf Dem Lande: Allegro Ma non Troppo
37 Overture "Fidelio," Op. 72c
38 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: IV. Allegro Vivace
39 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: III. Tempo di menuetto
40 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: II. Allegretto scherzando
41 Symphony No. 8 in F Major, Op. 93: I. Allegro Vivace e con brio
42 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: IV. Allegro
43 Symphony No. 5 in C Minor, Op. 67: III. Allegro
44 Symphony No. 1 in C Major, Op. 21: I. Adagio molto - Allegro con brio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.