Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senne Popołudnie (Live)
Verträumter Nachmittag (Live)
Z
nieba
żar,
asfalt
miękki
jak
plusz
Vom
Himmel
glüht
es,
der
Asphalt
weich
wie
Plüsch
Zapadam
się
Ich
sinke
dahin
Widzę
hamak
i
kładę
się
już
Sehe
eine
Hängematte
und
lege
mich
gleich
hin
Niech
kołysze
mnie
Lass
sie
mich
wiegen
Ktoś
wachlarzem
wysyła
mi
wiatr
Jemand
sendet
mir
Wind
mit
einem
Fächer
Słyszę,
jak
w
szklance
już
pęka
lód
Ich
höre,
wie
im
Glas
schon
das
Eis
zerbricht
Ktoś
owoce
z
drzewa
mi
rwał
Jemand
hat
Früchte
vom
Baum
für
mich
gepflückt
I
przyniósł
tu,
proszę
spójrz
Und
hierher
gebracht,
schau
nur
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
Und
nur
wir
beide
fehlen
uns
zum
Glück
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
Und
nur
uns
beide
verweigert
uns
die
Welt
Żeby
było
trudniej
Damit
es
schwieriger
wird
Senne
popołudnie
Verträumter
Nachmittag
Słońcu
wcale
nie
spieszy
się
w
dół
Die
Sonne
hat
es
gar
nicht
eilig
unterzugehen
I
co
mi
tam?
Und
was
macht
mir
das
schon
aus?
Wielkie
morze
napełnił
ktoś
Jemand
hat
das
große
Meer
gefüllt
Więc
wystarczy
wstać
Also
reicht
es
aufzustehen
Palce
stóp
miły
przenika
chłód
Meine
Zehen
durchdringt
eine
angenehme
Kühle
Niby
dreszcz,
który
od
ciebie
znam
Wie
ein
Schauer,
den
ich
von
dir
kenne
Teraz
tylko
stań
za
mną
i
mów
Jetzt
stell
dich
nur
hinter
mich
und
sprich
O
właśnie
tak,
właśnie
tak
Oh,
genau
so,
genau
so
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
Und
nur
wir
beide
fehlen
uns
zum
Glück
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
Und
nur
uns
beide
verweigert
uns
die
Welt
Żeby
było
trudniej
Damit
es
schwieriger
wird
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
Und
nur
wir
beide
fehlen
uns
zum
Glück
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
Bez
ciebie
cisza
przeszkadza
mi
spać
Ohne
dich
stört
mich
die
Stille
beim
Schlafen
Miasto
się
wyludnia
Die
Stadt
leert
sich
Na
perkusji
- Krzysztof
Krupa
Am
Schlagzeug
- Krzysztof
Krupa
Na
trąbce
- Patrycjusz
Gruszecki
An
der
Trompete
- Patrycjusz
Gruszecki
Na
gitarze
- Łukasz
Malinowski
An
der
Gitarre
- Łukasz
Malinowski
Na
gitarze
basowej
- Bartłomiej
Pietrz
Am
Bass
- Bartłomiej
Pietrz
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
Und
nur
wir
beide
fehlen
uns
zum
Glück
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
Und
nur
wir
beide
verweigert
uns
die
Welt
Żeby
było
trudniej
Damit
es
schwieriger
wird
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
Und
nur
wir
beide
fehlen
uns
zum
Glück
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
Bez
ciebie
cisza
przeszkadza
mi
spać
Ohne
dich
stört
mich
die
Stille
beim
Schlafen
Miasto
się
wyludnia
Die
Stadt
leert
sich
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
W
senne
popołudnie
An
diesem
verträumten
Nachmittag
Miasto
się
wyludnia
Die
Stadt
leert
sich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Jaroslaw Byrski, Tomasz Marcin Banas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.