Текст и перевод песни Anna Wyszkoni - Senne Popołudnie (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senne Popołudnie (Live)
Сонный вечер (Live)
Z
nieba
żar,
asfalt
miękki
jak
plusz
С
неба
жар,
асфальт
мягкий,
как
плюш,
Zapadam
się
Я
проваливаюсь.
Widzę
hamak
i
kładę
się
już
Вижу
гамак
и
ложусь
уже,
Niech
kołysze
mnie
Пусть
качает
меня.
Ktoś
wachlarzem
wysyła
mi
wiatr
Кто-то
веером
шлёт
мне
ветерок,
Słyszę,
jak
w
szklance
już
pęka
lód
Слышу,
как
в
стакане
уже
трещит
лёд.
Ktoś
owoce
z
drzewa
mi
rwał
Кто-то
сорвал
фрукты
с
дерева
I
przyniósł
tu,
proszę
spójrz
И
принёс
сюда,
посмотри.
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
И
только
тебя
для
счастья
нам
не
хватает
W
senne
popołudnie
В
этот
сонный
вечер.
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
И
только
тебя
не
даёт
нам
мир,
Żeby
było
trudniej
Чтобы
было
сложнее.
Senne
popołudnie
Сонный
вечер.
Słońcu
wcale
nie
spieszy
się
w
dół
Солнцу
совсем
не
хочется
вниз,
Wielkie
morze
napełnił
ktoś
Кто-то
наполнил
огромное
море,
Więc
wystarczy
wstać
Осталось
лишь
встать.
Palce
stóp
miły
przenika
chłód
Пальцы
ног
пронзает
приятный
холодок,
Niby
dreszcz,
który
od
ciebie
znam
Как
дрожь,
которую
я
знаю
от
тебя.
Teraz
tylko
stań
za
mną
i
mów
Теперь
просто
встань
за
моей
спиной
и
говори:
O
właśnie
tak,
właśnie
tak
«Именно
так,
именно
так».
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
И
только
тебя
для
счастья
нам
не
хватает
W
senne
popołudnie
В
этот
сонный
вечер.
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
И
только
тебя
не
даёт
нам
мир,
Żeby
było
trudniej
Чтобы
было
сложнее.
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
И
только
тебя
для
счастья
нам
не
хватает
W
senne
popołudnie
В
этот
сонный
вечер.
Bez
ciebie
cisza
przeszkadza
mi
spać
Без
тебя
тишина
мешает
мне
спать,
Miasto
się
wyludnia
Город
пустеет.
Na
perkusji
- Krzysztof
Krupa
На
ударных
- Кшиштоф
Крупа,
Na
trąbce
- Patrycjusz
Gruszecki
На
трубе
- Патрициус
Грушецки,
Na
gitarze
- Łukasz
Malinowski
На
гитаре
- Лукаш
Малиновски,
Na
gitarze
basowej
- Bartłomiej
Pietrz
На
бас-гитаре
- Бартоломей
Петрш.
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
И
только
тебя
для
счастья
нам
не
хватает
W
senne
popołudnie
В
этот
сонный
вечер.
I
tylko
siebie
odmawia
nam
świat
И
только
тебя
не
даёт
нам
мир,
Żeby
było
trudniej
Чтобы
было
сложнее.
I
tylko
siebie
do
szczęścia
nam
brak
И
только
тебя
для
счастья
нам
не
хватает
W
senne
popołudnie
В
этот
сонный
вечер.
Bez
ciebie
cisza
przeszkadza
mi
spać
Без
тебя
тишина
мешает
мне
спать,
Miasto
się
wyludnia
Город
пустеет.
W
senne
popołudnie
В
сонный
вечер.
W
senne
popołudnie
В
сонный
вечер.
Miasto
się
wyludnia
Город
пустеет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Jaroslaw Byrski, Tomasz Marcin Banas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.