Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
closed world
Geschlossene Welt
片目だけの世界で
In
einer
Welt,
die
nur
ein
Auge
sieht,
不確かなバランスを保つ僕ら
bewahren
wir
ein
unsicheres
Gleichgewicht.
両目開けたって世界は
Selbst
wenn
wir
beide
Augen
öffnen,
どうせ見えないもので溢れてるし
ist
die
Welt
doch
voller
Dinge,
die
wir
nicht
sehen.
二つの狭間で揺らした感情すり減らして
Zwischen
diesen
beiden
Welten
schwanken
unsere
Gefühle,
nutzen
sich
ab,
浪費し尽くした心じゃもう眠れないだろう
mit
einem
verbrauchten
Herzen
können
wir
nicht
mehr
schlafen,
oder?
割れた空が
Der
gebrochene
Himmel,
隠れてる嘘も
die
verborgenen
Lügen,
僕の声も全て包む
meine
Stimme,
alles
wird
umhüllt,
夜を砕くように
als
würde
die
Nacht
zerbrechen,
強く跳ねる
hallt
nur
das
Geräusch
雨の音だけが
des
stark
hüpfenden
Regens
片方だけ繋がった
Nur
einseitig
verbunden,
一方通行の感情
言葉
Einbahnstraßen-Gefühle
und
-Worte.
片目だけの世界は
In
der
Welt,
die
nur
ein
Auge
sieht,
見たくないものを閉じ込めるために
schließen
wir
das,
was
wir
nicht
sehen
wollen,
ein.
二つの隙間に落とした明け方の太陽
Die
Sonne
des
Morgengrauens,
verloren
im
Spalt
zwischen
zwei
Welten,
振り向けば存在感増す孤独に打たれて
wenn
ich
mich
umdrehe,
trifft
mich
die
wachsende
Einsamkeit.
今
空が落ちる
Jetzt
fällt
der
Himmel,
ただ消える
verschwindet
einfach,
叫ぶ
涸れる
叫ぶ
誰か
ich
schreie,
heiser,
schreie,
jemand,
僕の呼ぶ声と
nur
meine
rufende
Stimme
雨の音だけが
und
das
Geräusch
des
Regens
誰か僕を呼び戻して
Jemand,
hol
mich
zurück.
ただ消える
verschwindet
einfach,
叫ぶ
叫ぶ
叫ぶ
誰か
ich
schreie,
schreie,
schreie,
jemand,
必要なもの
das,
was
ich
brauche,
閉じた目を開く
öffne
ich
meine
geschlossenen
Augen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nakamura (pka Myu) Tomomi, Sadakata (pka Annabel) Anabera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.