Annalisa - Il diluvio universale - перевод текста песни на русский

Il diluvio universale - Annalisaперевод на русский




Il diluvio universale
Всемирный потоп
L'amore non è una colpa
Любовь не вина,
Non è un mistero
Не тайна,
Non è una scelta
Не выбор,
Non è un pensiero
Не мысль.
L'amore quello dei film
Любовь, как в кино,
L'amore del che segno sei?...
Любовь, как вопрос "Какой у тебя знак зодиака?..."
C'è affinità, un aperitivo, chissà se mai...
Есть совместимость, аперитив, а вдруг...
Magari... qualcosa... qualcosa succederà
Может быть... что-то... что-то произойдет.
L'amore di questa notte
Любовь этой ночи
Non conta niente,
Ничего не значит,
Anzi, sia maledetto
Более того, будь она проклята,
E maledettamente
И проклятье ей,
Io non tornerò
Я не вернусь.
Perché non hai futuro
Потому что у тебя нет будущего,
E io ha già poco tempo per me stessa,
А у меня и так мало времени для себя,
Figuriamoci per gente come te
Не говоря уже о таких, как ты.
E intanto prendo questa metropolitana
А пока я еду в этом метро,
L'unica che sorride è una puttana
Единственная, кто улыбается, проститутка.
E allora io preferisco sognare
И тогда я предпочитаю мечтать,
Perché è così, è così, io lo so
Потому что так и есть, так и есть, я знаю,
Che mi lascio andare
Что я отпускаю себя,
E tu, che resti l'unico al mondo
А ты, единственный, кто остался в мире,
Come una stanza da rifare,
Как комната, требующая ремонта,
Resti immobile all'altare,
Остаешься неподвижным у алтаря,
Sei una canzone che non ho
Ты песня, которую я
Mai saputo cantare
Никогда не умела петь.
L'amore succederà
Любовь случится,
O forse è già successo
Или, может быть, уже случилась,
Ma tu non l'hai visto
Но ты этого не видел,
E lo vedi solo adesso
И видишь это только сейчас.
Ma stasera rimango a casa
Но сегодня вечером я остаюсь дома,
A cucinare la vita
Готовить жизнь,
Come fosse un buon piatto da buffet
Как будто это хорошее блюдо для фуршета.
Lo so... l'amore è spudorato
Я знаю... любовь бесстыдна,
L'amore è egoista
Любовь эгоистична,
L'amore è un atto di necessità di te
Любовь это акт необходимости тебя.
E mentre sfoglio un altro stupido giornale
И пока я листаю очередную глупую газету,
Penso che in fondo sia tutto regolare
Думаю, что в конце концов все нормально.
E intanto io preferisco sognare
И пока я предпочитаю мечтать,
Perché è così, è così, io lo so
Потому что так и есть, так и есть, я знаю,
Che mi lascio andare
Что я отпускаю себя.
E allora io preferisco sognare
И тогда я предпочитаю мечтать,
Perché da qui la realtà si nasconde meglio che
Потому что отсюда реальность прячется лучше, чем
Sotto il diluvio universale
Под всемирным потопом.
E tu, dall'altra parte del mondo
А ты, на другом конце света,
Come una stanza da rifare,
Как комната, требующая ремонта,
Resti immobile all'altare,
Остаешься неподвижным у алтаря,
Sei la canzone che non ho
Ты песня, которую я
Mai saputo cantare
Никогда не умела петь.





Авторы: Annalisa Scarrone, Diego Calvetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.