Текст и перевод песни Anne Briggs - Young Tambling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Tambling
Молодой Тэмблин
Lady
Margaret,
Lady
Margaret,
was
sewing
at
her
seam
Леди
Маргарет,
леди
Маргарет,
шила
за
своим
станком,
And
she′s
all
dressed
in
black.
Вся
одета
в
черное.
And
the
thought
come
in
her
head
to
run
in
the
wood
И
пришла
ей
в
голову
мысль
побежать
в
лес,
To
pull
flowers
to
flower
her
hat,
me
boys,
Нарвать
цветов,
чтобы
украсить
свою
шляпу,
ребята,
To
pull
flowers
to
flower
her
hat.
Нарвать
цветов,
чтобы
украсить
свою
шляпу.
So
she
hoisted
up
her
petticoats
a
bit
above
the
knee
И
она
приподняла
свои
юбки
чуть
выше
колена,
And
so
nimbly
she'd
run
o′er
the
ground.
И
так
проворно
бежала
по
земле.
And
when
she
come
in
the
merry
greenwood,
И
когда
она
пришла
в
веселый
зеленый
лес,
Well,
she
pulled
them
branches
down,
me
boys,
Она
сорвала
ветви,
ребята,
Well,
she
pulled
them
branches
down.
Она
сорвала
ветви.
Suddenly
she
spied
a
fine
young
man,
Вдруг
она
увидела
прекрасного
юношу,
He's
standing
by
a
tree.
Стоящего
у
дерева.
He
says,
"How
dare
you
pull
them
branches
down
Он
говорит:
"Как
ты
смеешь
срывать
эти
ветви
Without
the
leave
of
me,
my
dear,
Без
моего
позволения,
дорогая,
Without
the
leave
of
me?"
Без
моего
позволения?"
Well,
she
says,
"This
little
wood,
oh,
it
is
me
very
own,
Она
отвечает:
"Этот
маленький
лес,
о,
он
мой
собственный,
Me
father
gave
it
to
me.
Мой
отец
отдал
его
мне.
I
can
pull
these
branches
down
Я
могу
срывать
эти
ветви
Without
the
leave
of
thee,
young
man,
Без
твоего
позволения,
юноша,
Oh,
without
the
leave
of
thee."
О,
без
твоего
позволения."
And
he
took
her
by
the
milk-white
hand
И
он
взял
ее
за
молочно-белую
руку
And
by
the
grass-green
sleeve,
И
за
травянисто-зеленый
рукав,
He
pulled
her
down
at
the
foot
of
a
bush,
Он
повалил
ее
у
подножия
куста,
And
he
never
once
asked
her
leave,
me
boys,
И
ни
разу
не
спросил
ее
разрешения,
ребята,
No,
he
never
once
asked
her
leave.
Нет,
ни
разу
не
спросил
ее
разрешения.
And
when
it
was
done
she
twist
about
А
когда
все
было
кончено,
она
повернулась,
To
ask
her
true-love's
name.
Чтобы
спросить
имя
своего
возлюбленного.
But
she
nothing
heard
and
she
nothing
saw
Но
она
ничего
не
услышала
и
ничего
не
увидела,
And
all
the
woods
grew
dim,
grew
dim,
И
весь
лес
померк,
померк,
And
all
the
woods
grew
dim.
И
весь
лес
померк.
There′s
four
and
twenty
ladies
all
in
the
land
Двадцать
четыре
леди
во
всей
стране
And
they′re
all
playing
at
chess.
Играют
в
шахматы.
Except
it
was
the
Lady
Margaret
Кроме
леди
Маргарет,
And
she's
green
as
any
glass,
me
boys,
И
она
зелена,
как
стекло,
ребята,
Oh,
she′s
green
as
any
glass.
О,
она
зелена,
как
стекло.
And
there's
four
and
twenty
ladies
all
in
the
land
И
двадцать
четыре
леди
во
всей
стране
Grow
as
red
as
any
rose.
Краснеют,
как
розы.
Except
it
was
the
Lady
Margaret,
Кроме
леди
Маргарет,
She′s
pale
and
wan,
me
boys,
Она
бледна
и
слаба,
ребята,
Oh,
pale
and
wan
she
goes.
О,
бледна
и
слаба
она
ходит.
Up
then
spoke
the
little
servant
girl,
Тогда
заговорила
маленькая
служанка,
She
lift
her
hand
and
smiled,
Она
подняла
руку
и
улыбнулась,
Says,
"I
think
my
lady
has
loved
too
long
Говорит:
"Я
думаю,
моя
госпожа
слишком
долго
любила,
And
now
she
goes
with
child,
me
dears,
И
теперь
она
беременна,
дорогие
мои,
Oh,
and
now
she
goes
with
child."
О,
и
теперь
она
беременна."
Up
then
spoke
the
second
serving
girl
Тогда
заговорила
вторая
служанка,
"Oh,
ever
and
alas,"
said
she,
"О,
всегда
и
увы",
- сказала
она,
"But
I
think
I
know
a
herb
in
the
merry
greenwood,
"Но
я
думаю,
я
знаю
траву
в
веселом
зеленом
лесу,
It'll
twine
thy
baby
from
thee,
madam,
Она
избавит
тебя
от
ребенка,
мадам,
It′ll
twine
thy
baby
from
thee."
Она
избавит
тебя
от
ребенка."
So
Lady
Margaret
she
got
her
silver
comb,
Леди
Маргарет
взяла
свой
серебряный
гребень,
Made
haste
to
comb
her
hair,
Поторопилась
причесать
волосы,
And
then
she's
away
to
the
merry
greenwood
И
затем
она
отправилась
в
веселый
зеленый
лес
As
fast
as
she
can
tear,
me
boys,
Так
быстро,
как
только
могла,
ребята,
Oh,
as
fast
as
she
can
tear.
О,
так
быстро,
как
только
могла.
And
she
hadn't
pulled
in
the
merry
greenwood
И
не
успела
она
сорвать
в
веселом
зеленом
лесу
A
herb
but
barely
one
И
одной
травинки,
When
by
her
stood
the
young
Tambling,
Как
рядом
с
ней
встал
молодой
Тэмблин,
He
says,
"Margaret,
leave
it
alone,
Он
говорит:
"Маргарет,
оставь
это,
Oh
Margaret,
leave
it
alone."
О,
Маргарет,
оставь
это."
"Why
d′you
pull
that
bitter
little
herb,
"Зачем
ты
рвешь
эту
горькую
маленькую
травку,
The
herb
that
grows
so
grey,
Траву,
которая
растет
такой
серой,
For
to
destroy
that
fine
young
babe
Чтобы
погубить
прекрасного
младенца,
That
we
got
in
our
play,
my
dear,
Которого
мы
зачали
в
нашей
игре,
дорогая,
That
we
got
in
our
play?"
Которого
мы
зачали
в
нашей
игре?"
"Well,
come
tell
me
now,
young
Tambling,"
she
says,
"Скажи
мне
теперь,
молодой
Тэмблин",
- говорит
она,
"If
an
earthly
man
you
be."
"Земной
ли
ты
человек?"
"I′ll
tell
you
no
lies,"
says
young
Tambling,
"Я
не
буду
тебе
лгать",
- говорит
молодой
Тэмблин,
"I
was
christened
as
good
as
thee,
me
dear,
"Я
был
крещен
так
же,
как
и
ты,
дорогая,
I
was
christened
as
good
as
thee."
Я
был
крещен
так
же,
как
и
ты."
"But
as
I
rode
a-hunting
on
a
bitter,
bitter
night,
"Но
когда
я
ехал
на
охоту
в
горькую,
горькую
ночь,
It
was
from
my
horse
I
fell,
Я
упал
с
лошади,
And
the
Queen
of
Elfland
she
caught
me
И
Королева
Эльфов
поймала
меня,
In
yonder
green
hill
to
dwell,
to
dwell,
Чтобы
жить
в
том
зеленом
холме,
жить,
Oh,
in
yonder
green
hill
to
dwell."
О,
жить
в
том
зеленом
холме."
"But
tonight
is
Halloween,
lady,
"Но
сегодня
Хэллоуин,
леди,
The
Elven
Court
will
ride.
Эльфийский
двор
будет
скакать.
And
if
you
would
your
true
love
win,
И
если
ты
хочешь
завоевать
свою
истинную
любовь,
By
the
mill
bridge
you
must
hide,
me
dear,
Ты
должна
спрятаться
у
мельничного
моста,
дорогая,
By
the
mill
bridge
you
must
hide."
У
мельничного
моста
ты
должна
спрятаться."
"And
first
will
run
the
black
horse
and
then
will
run
the
brown,
"Сначала
побежит
черный
конь,
а
затем
побежит
гнедой,
And
then
race
by
the
white.
А
затем
промчится
белый.
You
hold
him
fast
and
you
fear
him
not,
Ты
держи
его
крепко
и
не
бойся
его,
For
he's
the
father
of
your
child,
my
love,
Потому
что
он
отец
твоего
ребенка,
любовь
моя,
Oh,
he′s
the
father
of
your
child."
О,
он
отец
твоего
ребенка."
"They'll
turn
me
all
in
your
arms,
lady,
"Они
будут
превращать
меня
в
твоих
объятиях,
леди,
Into
many′s
the
beasts
so
wild.
Во
многих
диких
зверей.
But
you'll
hold
on
fast
and
you
fear
no
ill,
Но
ты
держись
крепко
и
не
бойся
зла,
For
it′s
the
father
of
your
child,
my
love,
Потому
что
это
отец
твоего
ребенка,
любовь
моя,
It's
the
father
of
your
child."
Это
отец
твоего
ребенка."
So
Lady
Margaret
she
got
her
silver
comb,
Леди
Маргарет
взяла
свой
серебряный
гребень,
She
made
haste
to
comb
her
hair.
Поторопилась
причесать
волосы.
Then
she's
away
to
the
old
mill-bridge
Затем
она
отправилась
к
старому
мельничному
мосту
As
fast
as
she
could
tear,
me
boys,
Так
быстро,
как
только
могла,
ребята,
Oh,
as
fast
as
she
could
tear.
О,
так
быстро,
как
только
могла.
And
about
the
dead
hour
of
the
night
И
около
полуночи
She
heard
the
bridles
ring.
Она
услышала
звон
уздечек.
And
oh,
me
boys,
it
chilled
her
heart
И
ох,
ребята,
это
охладило
ее
сердце
More
than
any
earthly
thing
it
did,
Больше,
чем
что-либо
земное,
More
than
any
earthly
thing.
Больше,
чем
что-либо
земное.
And
first
run
the
black
horse
and
then
run
the
brown
Сначала
побежал
черный
конь,
а
затем
гнедой,
And
then
race
by
the
white.
А
затем
промчался
белый.
Well,
she
hold
it
fast
and
feared
it
not,
Она
держала
его
крепко
и
не
боялась,
For
it′s
the
father
of
her
child,
Потому
что
это
отец
ее
ребенка,
Oh,
it′s
the
father
of
her
child.
О,
это
отец
ее
ребенка.
The
thunder
rolled
across
the
sky,
Гром
прокатился
по
небу,
The
stars
blazed
bright
as
day.
Звезды
сияли
ярко,
как
днем.
The
Queen
of
Elven
gave
a
thrilling
cry,
Королева
Эльфов
издала
пронзительный
крик,
"Young
Tambling's
away,
brave
boys,
"Молодой
Тэмблин
ушел,
храбрецы,
Young
Tambling′s
away."
Молодой
Тэмблин
ушел."
And
the
very
first
thing
they
turned
him
into
И
первое,
во
что
они
превратили
его,
Was
a
lion
that
runs
so
wild.
Был
лев,
который
так
свирепствует.
But
she
held
him
fast,
she
feared
him
not,
Но
она
держала
его
крепко,
не
боялась
его,
For
he's
the
father
of
her
child,
me
boys,
Потому
что
он
отец
ее
ребенка,
ребята,
Oh,
he′s
father
of
her
child.
О,
он
отец
ее
ребенка.
And
the
very
next
thing
they
turned
him
into,
И
следующее,
во
что
они
превратили
его,
It
was
a
loathsome
snake.
Была
отвратительная
змея.
He
says,
"Hold
me
fast
and
fear
me
not,
Он
говорит:
"Держи
меня
крепко
и
не
бойся
меня,
For
I'm
one
of
God′s
own
make,
my
love,
Потому
что
я
одно
из
Божьих
творений,
любовь
моя,
Oh,
I'm
one
one
of
God's
own
make."
О,
я
одно
из
Божьих
творений."
And
again
they
changed
him
all
in
her
arms
И
снова
они
превратили
его
в
ее
объятиях
To
a
red
hot
bar
of
iron.
В
раскаленный
железный
прут.
But
she
held
it
fast,
she
feared
it
not,
Но
она
держала
его
крепко,
не
боялась
его,
And
it
did
to
her
no
harm,
no
harm,
И
это
не
причинило
ей
вреда,
никакого
вреда,
And
it
did
to
her
no
harm.
И
это
не
причинило
ей
вреда.
And
the
very
last
thing
they
changed
him
into
И
последнее,
во
что
они
превратили
его,
Was
like
any
naked
man.
Было
похоже
на
обнаженного
мужчину.
She
flung
her
mantle
over
him,
Она
накинула
на
него
свой
плащ,
She
cried,
"Me
love
I′ve
won,
I′ve
won,"
Она
закричала:
"Моя
любовь,
я
победила,
я
победила",
Oh,
she
cried,
"Me
love
I've
won."
О,
она
закричала:
"Моя
любовь,
я
победила".
And
the
Queen
of
Elven
she
called
from
a
bush,
И
Королева
Эльфов
окликнула
из
куста,
She′s
red
as
any
blood.
Красная,
как
кровь.
"I
should
have
tore
out
your
eyes,
Tambling,
"Я
должна
была
вырвать
твои
глаза,
Тэмблин,
And
put
in
two
eyes
of
wood,
of
wood,
И
вставить
два
деревянных
глаза,
деревянных,
And
put
in
two
eyes
of
wood."
И
вставить
два
деревянных
глаза."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.