Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Ordinary Life (Spoken Word)
Обычная жизнь (чтение)
What
are
we
doing
here
Что
мы
здесь
делаем
And
where
are
we
gonna
go?
И
куда
мы
идем?
Its
like
we
just
woke
up
one
morning
Как
будто
мы
просто
проснулись
однажды
утром
And
then
its
"welcome
to
the
show"
И
вот:
"Добро
пожаловать
на
шоу"
Don't
ask
any
questions
Не
задавай
вопросов,
Just
go
with
the
flow
Просто
плыви
по
течению.
Make
as
much
money
as
you
can
Зарабатывай
столько
денег,
сколько
сможешь,
And
try
your
best
not
to
get
broke
И
старайся
изо
всех
сил
не
разориться.
Cope
everything
you
see
on
the
TV
Копируй
все,
что
видишь
по
телевизору,
From
the
hairstyles
to
the
clothes
and
От
причесок
до
одежды,
Don't
think
too
often
И
не
думай
слишком
часто,
Just
do
exactly
as
you're
told
Просто
делай
именно
то,
что
тебе
говорят.
And
if
you
ever
get
confused
А
если
вдруг
запутаешься,
Then
just
turn
towards
the
alcohol
Просто
обратись
к
алкоголю.
You
still
hear
your
thoughts?
Ты
все
еще
слышишь
свои
мысли?
Then
just
turn
up
the
radio
Тогда
просто
сделай
радио
погромче,
As
you
learn
to
live
a
lifestyle
of
Поскольку
ты
учишься
жить
в
стиле
Drugs,
sex
and
rock
n
roll
Наркотики,
секс
и
рок-н-ролл.
But
in
all
honesty
Но,
если
честно,
I
just
need
to
know
Мне
просто
нужно
знать,
Is
there
more
to
this
cycle
than
growing
and
getting
old?
Есть
ли
в
этом
круговороте
что-то
большее,
чем
взросление
и
старение?
Living
and
dying
just
to
leave
behind
a
happy
home
Жить
и
умирать
только
для
того,
чтобы
оставить
после
себя
счастливый
дом
And
a
whole
lot
of
property
that
somebody
else
is
going
to
own
И
кучу
имущества,
которым
будет
владеть
кто-то
другой?
I
just
really
need
to
know
before
the
casket's
closed
Мне
просто
очень
нужно
знать,
прежде
чем
гроб
закроют,
Cuz
i'm
not
willing
to
gamble
with
my
soul
Потому
что
я
не
хочу
играть
в
азартные
игры
со
своей
душой,
Nor
am
I
ready
to
take
any
chances
И
я
не
готова
рисковать.
These
are
just
simple
life
questions
Это
всего
лишь
простые
жизненные
вопросы,
And
im
just
searching
for
some
answers
И
я
просто
ищу
на
них
ответы.
Like
what
are
we
doing
here?
And
what
is
our
purpose?
Например,
что
мы
здесь
делаем?
И
какова
наша
цель?
How
did
we
get
here
and
who
made
us
so
perfect?
Как
мы
сюда
попали
и
кто
сделал
нас
такими
совершенными?
And
what
happens
once
we
go
or
is
this
world
all
really
worth
it?
И
что
происходит
после
того,
как
мы
уходим,
или
этот
мир
действительно
чего-то
стоит?
Questions
we
dont
answer
because
apparently
we
dont
really
have
to
Вопросы,
на
которые
мы
не
отвечаем,
потому
что,
по-видимому,
нам
это
не
нужно.
There
is
no
purpose
to
this
life
В
этой
жизни
нет
никакой
цели,
And
our
existence
is
merely
natural
И
наше
существование
- просто
естественный
процесс.
Then
in
that
case
pleaee
let
me
ask
you
Тогда,
пожалуйста,
позволь
спросить
тебя:
Did
you
create
yourself
or
was
it
somebody
else
who
had
fashioned
you?
Ты
создал
себя
сам
или
это
сделал
кто-то
другой?
Cuz
you're
a
being
thats
impeccable
Потому
что
ты
- существо
безупречное,
Faultless
and
unparalled
Безукоризненное
и
бесподобное.
Youre
a
product
of
supreme
intelligence
Ты
- продукт
высшего
разума,
And
Im
merely
being
rational
И
я
просто
рассуждаю
рационально.
For
there
isnt
a
camera
on
this
earth
that
can
come
close
to
the
human
eye
Ведь
нет
на
этой
земле
камеры,
которая
могла
бы
сравниться
с
человеческим
глазом,
Nor
a
computer
that
can
compete
alongside
the
human
mind
Ни
компьютера,
который
мог
бы
соперничать
с
человеческим
разумом.
And
if
the
whole
world
was
to
come
together
И
если
бы
весь
мир
объединился,
We
wouldnt
be
able
to
create
a
single
fly
Мы
бы
не
смогли
создать
ни
одной
мухи.
So
many
signs
yet
we
still
deny
Так
много
знаков,
но
мы
все
еще
отрицаем,
As
science
tries
to
justify
that
all
this
can
come
from
none
Поскольку
наука
пытается
обосновать,
что
все
это
может
возникнуть
из
ничего,
When
its
a
simple
sum
Хотя
это
простая
сумма:
0+0+0
cannot
possibly
ever
give
you
1
0+0+0
никогда
не
даст
1.
So
from
where
did
all
this
order
come?
Так
откуда
же
взялся
весь
этот
порядок?
For
everything
has
its
origins
Ведь
у
всего
есть
свое
происхождение,
A
creator
of
its
own
Творец.
I
mean
the
only
reason
your
watching
this
video
is
because
somebody
has
to
press
upload
Я
имею
в
виду,
что
единственная
причина,
по
которой
ты
смотришь
это
видео,
заключается
в
том,
что
кто-то
должен
нажать
кнопку
"Загрузить".
So
we
can
believe
in
the
big
bang
Мы
можем
верить
в
Большой
взрыв,
But
id
rather
believe
in
he
who
caused
it
to
explode.
Но
я
предпочитаю
верить
в
того,
кто
заставил
его
взорваться.
Allah(swt)
Аллах
(свят
он
и
велик),
The
creator
of
everything
along
with
every
single
soul
Создатель
всего
сущего
и
каждой
отдельной
души,
The
ever
living,
the
master,
the
only
one
who
is
in
control
Вечно
живой,
властелин,
единственный,
кто
все
контролирует.
Unlike
his
creation
В
отличие
от
своего
творения,
Beyond
our
imagination
Он
за
пределами
нашего
воображения,
He
is
not
a
man
nor
does
he
have
any
partners
in
association
Он
не
человек
и
у
него
нет
никаких
партнеров.
And
no
he
did
not
ever
leave
us
alone
И
нет,
он
никогда
не
оставлял
нас
одних.
Just
like
every
manufacturer
Как
и
любой
производитель,
He
left
us
with
an
instruction
manual
Он
оставил
нам
инструкцию
по
эксплуатации:
The
Quran
and
Islam
Коран
и
Ислам.
And
im
sorry
to
jump
to
conclusions
И,
извини,
что
делаю
поспешные
выводы,
But
its
the
only
one
possible
Но
это
единственно
возможное.
The
only
definition
of
God
is
the
one
and
only
Единственное
определение
Бога
- это
единственный
A
book
with
zero
contradictions
with
miracles
that
are
both
scientific
and
historical
Книга
без
противоречий,
с
чудесами,
которые
являются
одновременно
научными
и
историческими,
All
revealed
over
1400
years
ago
И
все
это
было
ниспослано
более
1400
лет
назад.
Like
the
detailed
description
of
the
human
embryo
Например,
подробное
описание
человеческого
эмбриона
(The
descriptions
about
the
human
embryo
in
the
Quran
cannot
be
based
on
scientific
knowledge
in
the
7th
century)
(Описание
человеческого
эмбриона
в
Коране
не
может
быть
основано
на
научных
знаниях
7-го
века)
To
the
mountains
as
pegs
holding
firm
the
earth
below
Или
гор,
как
кольев,
удерживающих
землю,
And
The
two
seas
that
mix
in
a
complete
sepatate
flow
Или
двух
морей,
которые
смешиваются,
но
текут
отдельно,
To
the
planets
in
orbit
Или
планет
на
орбите,
Alternating
night
and
day
Сменяющих
день
и
ночь,
As
they
stay
and
float
Как
они
остаются
и
плывут,
The
expansion
of
the
universe
and
the
creation
of
every
thing
from
H2o
Или
расширения
Вселенной
и
создания
всего
из
воды,
To
the
stories
from
the
past
and
the
preservation
of
pharoah
Или
историй
из
прошлого
и
сохранения
фараона,
To
identifying
the
lowest
point
of
the
land
where
Persia
defeated
Rome
Или
определения
самой
низкой
точки
земли,
где
Персия
победила
Рим,
The
gushing
fluid
that
created
man
in
the
glands
Или
бьющей
жидкости,
которая
создала
человека
в
железах
Between
the
ribs
and
the
back
bone
Между
ребрами
и
позвоночником.
And
not
a
word
has
changed
И
ни
одно
слово
не
изменилось,
Its
still
the
same
Все
осталось
прежним.
So
please
explain
how
all
this
was
known
Так
объясни,
пожалуйста,
как
все
это
можно
было
знать
Over
1400
years
ago
Более
1400
лет
назад?
To
a
man
who
couldnt
read
or
write
as
he
would
recite
whatever
the
angels
spoke
Человеку,
который
не
умел
ни
читать,
ни
писать,
и
просто
повторял
то,
что
говорили
ангелы?
And
if
you
still
dont
believe
please
try
to
come
up
with
something
even
close
И
если
ты
все
еще
не
веришь,
пожалуйста,
попробуй
придумать
что-нибудь
подобное.
But
you
cant
Но
ты
не
сможешь.
So
we
took
god
as
a
mockery
Поэтому
мы
высмеивали
Бога,
And
his
messenges
as
a
joke
А
его
посланников
считали
шуткой.
(Muhammad
could
not
read
or
write,
how
can
somebody
who
cant
read
or
write
gonna
start
a
religion?)
(Мухаммед
не
умел
ни
читать,
ни
писать.
Как
человек,
который
не
умеет
ни
читать,
ни
писать,
может
основать
религию?)
Dismissed
his
scriptures
as
legends
and
tales
of
the
ancient
folk
Мы
отвергали
его
писания
как
легенды
и
сказки
древних
народов,
As
we
live
life
according
to
our
whims,
desires
and
hopes
Живя
по
своим
прихотям,
желаниям
и
надеждам,
Saying
this
life
is
the
only
home
we
will
ever
know
Говоря,
что
эта
жизнь
- единственный
дом,
который
мы
когда-либо
узнаем.
We
will
live
then
die
then
simply
turn
to
bones
Мы
будем
жить,
потом
умрем
и
просто
превратимся
в
кости.
After
the
grass
dies,
the
rain
arrives
and
it
regrows
После
того,
как
трава
умирает,
приходит
дождь,
и
она
снова
растет.
And
Allah(swt)
promises
to
do
the
same
thing
to
your
very
soul
И
Аллах
(свят
он
и
велик)
обещает
сделать
то
же
самое
с
твоей
душой,
And
bring
you
back
from
your
very
finger
tips
to
your
toes
И
вернуть
тебя
обратно,
от
кончиков
пальцев
до
пяток,
As
the
all
seeing,
supreme
being,
watches
us
so
close
Поскольку
всевидящий,
верховный
правитель
наблюдает
за
нами
так
близко.
And
we
are
surely
being
tested
И
мы,
несомненно,
проходим
испытания
In
our
wealth,
our
health
and
our
self
and
our
every
thing
that
we've
been
blessed
with
В
нашем
богатстве,
нашем
здоровье,
самих
себех
и
во
всем,
чем
нас
благословили.
So
believe
for
we
will
surely
be
ressurected
Так
верь
же,
ибо
мы
обязательно
воскреснем
And
be
brought
back
to
our
lord
in
account
for
every
single
deed
И
будем
возвращены
к
нашему
Господу,
чтобы
ответить
за
каждый
свой
поступок,
As
he
hands
us
our
book
and
orders
us
to
read
Когда
он
вручит
нам
нашу
книгу
и
прикажет
нам
читать,
From
the
bad
to
the
good
and
everything
in
between
От
плохого
к
хорошему
и
все,
что
между
ними.
You
yourself
are
sufficient
for
your
own
accountability
so
dont
be
mad
at
me
Ты
сам
несешь
ответственность
за
свои
поступки,
так
что
не
злись
на
меня.
You
are
the
one
who
thought
he
wouldnt
come
back
to
me
Это
ты
думал,
что
он
не
вернется
ко
мне.
I
gave
you
a
whole
life
long
to
search
after
me
Я
дал
тебе
целую
жизнь,
чтобы
ты
искал
меня,
But
you
were
busy
in
all
that
which
was
temporary
Но
ты
был
занят
всем
тем,
что
временно.
And
glad
tidings
to
all
those
who
believed
И
благая
весть
всем
тем,
кто
уверовал.
And
if
you
disbelieve
А
если
ты
не
веришь,
And
dont
let
that
day
to
be
the
first
day
you
find
out
what
your
life
really
means.
И
не
допусти,
чтобы
этот
день
стал
первым
днем,
когда
ты
узнаешь,
что
на
самом
деле
значит
твоя
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Clark Anne, Dominic Appleton, Andrea Laschetti, Gary Mundy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.