Anne Clark - Athens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Anne Clark - Athens




Athens
Афины
And you wonder why
И ты удивляешься, почему?
It's no wonder
Неудивительно,
It's so easy to carry these feelings from day to day
Так легко носить эти чувства изо дня в день,
From sigh to heavy sigh
От вздоха к тяжелому вздоху.
Don't ask why
Не спрашивай, почему.
I'm just quiet in my mood
Я просто молчалива и задумчива.
It's my way
Это моя особенность.
Apparently sullen, more probably shy
Кажусь угрюмой, скорее всего, просто стеснительна.
(Textbook assumptions for the weary of eye)
(Шаблонные предположения для уставших глаз).
You earnestly try
Ты усердно пытаешься
To put into logic
Облечь в логику
The dense intensity
Напряженную глубину,
Meeting of minds
Встречу умов.
Try to make sense of the lengthening silence
Пытаешься осмыслить затянувшуюся тишину,
That's left me confused
Которая сбивает меня с толку,
The lengthening silence that makes ghosts out of time
Затянувшуюся тишину, которая делает призраками время.
Is it such a surprise?
Это так неожиданно?
I'm surprised!
Я удивлена!
I was captured from the moment
Я была пленена с того самого момента,
The instant I saw you
В то мгновение, как увидела тебя.
I never stopped trying
Я не переставала пытаться,
I haven't stopped reaching out to you. I...
Я не переставала тянуться к тебе. Я...
But you
Но ты...
You're thinking
Ты думаешь...
Were you thinking that I...
Ты думал, что я...
Oh no!
О нет!
You're mistaken
Ты ошибаешься.
It's my nature
Это моя природа.
A cold pretence hides a fire inside
Холодная маска скрывает огонь внутри.
I'm afraid of the closeness
Я боюсь близости,
Of the pain it inspires
Боли, которую она вызывает.
And now I...
И теперь я...
Now I ache from the yearning
Теперь я изнываю от желания,
Want to know why
Хочу знать, почему
There's no whisper, no trace, no word
Нет ни шепота, ни следа, ни слова,
No sign
Ни знака.
Where if anywhere does presumptiousness lie -
Где, если вообще где-то, кроется самонадеянность -
There in silent panic or here with foresight?
Там, в безмолвной панике, или здесь, с предвидением?
The gift you gave tightens itself on my wrist
Подарок, который ты дал, туго затягивается на моем запястье.
Is that all it meant?
Это все, что он значил?
Is there no more than this?
Неужели это все?
The tightening, tangling, turbulent night
Эта сжимающая, запутанная, бурная ночь,
Expanding the distance, extinguishing light
Увеличивающая расстояние, гасящая свет.
I'm alone here
Я здесь одна.
I want you
Я хочу тебя.
Do you hear me?
Ты слышишь меня?
Goodnight.
Спокойной ночи.





Авторы: Charlotte Clark Anne, Gordon Reany


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.