Текст и перевод песни Anne Dorte Michelsen - Spurven Sidder Stumt Bag Kvist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spurven Sidder Stumt Bag Kvist
The Sparrow Sits Silently Behind the Twig
Spurven
sidder
stum
bag
kvist;
The
sparrow
sits
silently
behind
the
twig;
Såmænd,
om
ej
det
fyger
Pray,
if
it
doesn't
snow
Kålgårdspilen
piber
trist
The
cabbage
tree
wails
sadly
For
nordenblæstens
byger
From
the
showers
of
the
north
wind
Lul-lul!
rokken
går
Lul-lul!
the
spinning
wheel
goes
Støt
i
moders
stue,
Constantly
in
mother's
room
Og
jo
mere
vinden
slår,
And
the
more
the
wind
blows
Des
mer
får
arnen
lue.
The
merrier
the
hearth
glows.
Far
har
røgtet
kvæget
ind
Father
has
taken
care
of
the
cattle
Med
halmen
tættet
karmen,
With
straw
he
has
sealed
the
house
Gnedet
grisens
blanke
skind
He
has
rubbed
the
pig's
shiny
skin
At
den
må
holde
varmen
So
that
it
may
keep
warm
Lul-lul!
rokken
går
Lul-lul!
the
spinning
wheel
goes
Far
mod
stuen
stiler,
Father
approaches
the
room
Mor
en
bugt
på
tråden
slår
Mother
winds
a
skein
of
thread
Ser
op
på
far
og
smiler.
Looks
up
at
father
and
smiles.
Mor
kan
næppe
se
sit
spind
Mother
can
hardly
see
her
spinning
Og
næppe
tråden
mage;
And
hardly
keep
up
with
the
thread
Hej,
da
bæres
lyset
ind
Hey,
then
the
light
is
carried
in
Og
stilles
i
sin
stage.
And
placed
in
its
candlestick.
Lul-lul!
rokken
går
Lul-lul!
the
spinning
wheel
goes
Tenens
rappe
vinge
The
shuttle's
swift
wing
Over
fyrrebjælken
sår
Above
the
rafters
En
skok
af
skyggeringe.
A
group
of
shadow
rings.
Far
ta'r
ned
så
tung
en
bog
Father
takes
down
such
a
heavy
book
Med
Gud
han
hvisker
sammen,
With
God
he
whispers
together
Famler
lidt
ved
spændets
krog
Fumbles
a
little
at
the
clasp's
hook
Og
lukker
med
et:
Amen!
And
closes
it
with
an:
Amen!
Lul-lul!
rokken
går
Lul-lul!
the
spinning
wheel
goes
Ensomheden
synger,
Loneliness
sings,
Mulmet
tæt
om
taget
står
The
darkness
is
thick
around
the
roof
Og
sneen
går
i
dynger.
And
the
snow
gathers
in
heaps.
Her
ved
moders
gamle
rok
Here
by
mother's
old
spinning
wheel
Hun
lærte
mig
at
stave.
She
taught
me
to
spell.
Synge
om
"den
hvide
flok"
Sing
about
"the
white
flock"
Og
"al
hans
nådegave"
And
"all
his
grace"
Lul-lul!
rokken
står!
Lul-lul!
the
spinning
wheel
stops!
Med
dens
nyn
og
sange
With
its
hum
and
song
Vemodsfuldt
mod
hjertet
går,
Melancholically
it
goes
to
my
heart,
Når
kvældene
bli'r
lange.
When
evenings
become
long.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakob Chr Lorentzen, Thorvald Aagaard, Jeppe Aakj?r
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.